sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
heben*
vt
поднимать
поднимать, вынимать (на поверхность)
поднимать, повышать, улучшать
диал держать (в руках и т. п.)
диал держать, выдерживать (какой-л груз, какую-л нагрузку и т. п.)
диал взимать (налоги и т. п.)
sich heben
подниматься, вставать
подниматься, повышаться, расти (об уровне чего-л)
мат сокращаться
Polytechnical (De-Ru)
Heben
n
подъём
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Aber als sie verheiratet waren, begann er sie wirklich zu heben, wie einst Enrique Lena Stowba.Зато когда поженились, он полюбил её по-настоящему, как тот Энрике Ленку Стовбу.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
»Ich schäme mich dafür, daß es in Japan Menschen wie Semushi gibt«, sagte der mit dumpfer Stimme, ohne den Kopf zu heben.– Мне стыдно за то, что в Японии есть такие люди, как Сэмуси, – глухим голосом сказал тот, не поднимая головы.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Der moderne Arbeiter dagegen, statt sich mit dem Fortschritt der Industrie zu heben, sinkt immer tiefer unter die Bedingungen seiner eigenen Klasse herab.Наоборот, современный рабочий с прогрессом промышленности не поднимается, а все более опускается ниже условий существования своего собственного класса.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Zwei Schwestern heben die Kranke auf, die sich hingeworfen hat und mit den Händen den Boden schlägt.Две сестры поднимают больную, которая бросилась наземь и колотит по полу руками.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
In allen diesen Bewegungen heben sie die Eigentumsfrage, welche mehr oder minder entwickelte Form sie auch angenommen haben möge, als die Grundfrage der Bewegung hervor.Во всех этих движениях они выдвигают на первое место вопрос о собственности, как основной вопрос движения, независимо от того, принял ли он более или менее развитую форму.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
"Dies ist jedoch der Stein, den Ich zu heben nicht vermag."“Но это тот камень, который Я не смогу поднять”.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
»Es ist uns gelungen – Gott allein weiß, wie wir das geschafft haben –, eine Phasenumkehr vorzunehmen, so daß die Hälfte der Welle nun eine Abstoßungs- statt einer Anziehungskraft ausübt. Die Kräfte heben sich überall auf.Бог знает, как у них это получилось, но они смогли разбить один луч на два противоположно направленных - так, что они взаимоуничтожают воздействие друг друга.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
«Diesen Stein muss man heben », überlegte Großvater, und begann ihn von allen Seiten freizuschaufeln.«Этот камень нужно поднять!» - подумал дед и начал обкапывать его со всех сторон.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Niemand wird sich darum bemühen, euch auf das Niveau eines durchschnittlichen Bewohners zu heben.Никто не станет прилагать усилий, чтобы развить вас до уровня среднего обывателя.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Daher vielleicht die Scheu, den Blick zu heben und sich gegenseitig in die Augen zu sehen.Может быть, поэтому они и робели поднять взгляд и посмотреть друг другу в глаза.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Aber, sagt ihr, wir heben die trautesten Verhältnisse auf, indem wir an die Stelle der häuslichen Erziehung die gesellschaftliche setzen.Но вы утверждаете, что, заменяя домашнее воспитание общественным, мы хотим уничтожить самые дорогие для человека отношения.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Am nächsten Morgen überließ Fandorin das Heben der Goldbarren seinen Partnern und reiste in die Heimat.Наутро, доверив подъем золотых слитков компаньонам, Эраст Петрович отбыл на родину.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Heben Sie das Cover vorsichtig vom Telefon.Осторожно поднимите переднюю панель с телефона.© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006http://www.sonyericsson.com/ 30.05.2010© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006http://www.sonyericsson.com/ 30.05.2010
" Schwarz und ich wechselten unwillkürlich den Emigrantenblick — ein kurzes Heben der Lider und ein ausdrucksloses Abwenden nachher. Nichts schien uns weniger zu interessieren.Шварц и я невольно обменялись эмигрантским взглядом: при этом—после короткого взмаха век—глаза равнодушно отводят в сторону, будто вас ничто на свете не интересует.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Doch seine mageren Seiten hoben und senkten sich noch und seine weitgeöffneten Augen starrten aus dem totenbleichen Antlitz in gräßlicher Weise immerfort geradeaus.Но его тощие ребра опускались и вздымались, и глаза, широко раскрытые на бледном лице, упорно глядели нестерпимым взглядом.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
поднимать
Tradução adicionada por Юрий Ильинов
Frases
in die Höhe heben
задрать
in die Höhe heben
поднимать
sich heben
подниматься
hebender Herzspitzenstoß
приподнимающий верхушечный толчок сердца
hebender Spitzenstoß des Herzens
приподнимающий верхушечный толчок сердца
hebender Herzspitzenstoß
верхушечный приподнимающий толчок
Hebe-
грузоподъемный
Hebe-
подъемный
Hebe- und Transportgerät
подъемно-транспортный механизм
abheben
взлетать
abheben
выделяться
abheben
изымать вклад
abheben
отрываться от земли
abheben
подниматься в воздух
abheben
приподнимать
Formas de palavra
heben
Verb, unpersönliches, intransitives
Indikativ, Präsens | es hebt |
Indikativ, Präteritum | es hob |
Indikativ, Perfekt | es hat gehoben |
Indikativ, Plusquamperfekt | es hatte gehoben |
Indikativ, Futur I | es wird heben |
Indikativ, Futur II | es wird gehoben |
Konjunktiv I, Präsens | es hebe |
Konjunktiv I, Perfekt | es habe gehoben |
Konjunktiv I, Futur I | es werde heben |
Konjunktiv I, Futur II | es werde gehoben |
Konjunktiv II, Präteritum | es hübe, höbe |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt | es hätte gehoben |
Konjunktiv II, Futur I | es würde heben |
Konjunktiv II, Futur II | es würde gehoben |
Partizip II (Perfekt) | gehoben |
heben
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich hebe | wir heben |
du hebst | ihr hebt |
er/sie/es hebt | sie heben |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir - |
du - | ihr - |
er/sie/es - | sie - |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gehoben | wir haben gehoben |
du hast gehoben | ihr habt gehoben |
er/sie/es hat gehoben | sie haben gehoben |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gehoben | wir hatten gehoben |
du hattest gehoben | ihr hattet gehoben |
er/sie/es hatte gehoben | sie hatten gehoben |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde heben | wir werden heben |
du wirst heben | ihr werdet heben |
er/sie/es wird heben | sie werden heben |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gehoben | wir werden gehoben |
du wirst gehoben | ihr werdet gehoben |
er/sie/es wird gehoben | sie werden gehoben |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich hebe | wir heben |
du hebest | ihr hebet |
er/sie/es hebe | sie heben |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gehoben | wir haben gehoben |
du habest gehoben | ihr habet gehoben |
er/sie/es habe gehoben | sie haben gehoben |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde heben | wir werden heben |
du werdest heben | ihr werdet heben |
er/sie/es werde heben | sie werden heben |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gehoben | wir werden gehoben |
du werdest gehoben | ihr werdet gehoben |
er/sie/es werde gehoben | sie werden gehoben |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich hob, hübe, höbe | wir hoben, hüben, höben |
du hobest, hobst, hübest, höbest, höbst | ihr hobt, hübet, höbet, höbt |
er/sie/es hob, hübe, höbe | sie hoben, hüben, höben |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde heben | wir würden heben |
du würdest heben | ihr würdet heben |
er/sie/es würde heben | sie würden heben |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gehoben | wir hätten gehoben |
du hättest gehoben | ihr hättet gehoben |
er/sie/es hätte gehoben | sie hätten gehoben |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gehoben | wir würden gehoben |
du würdest gehoben | ihr würdet gehoben |
er/sie/es würde gehoben | sie würden gehoben |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gehoben | wir werden gehoben |
du wirst gehoben | ihr werdet gehoben |
er/sie/es wird gehoben | sie werden gehoben |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gehoben | wir wurden gehoben |
du wurdest gehoben | ihr wurdet gehoben |
er/sie/es wurde gehoben | sie wurden gehoben |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gehoben | wir sind gehoben |
du bist gehoben | ihr seid gehoben |
er/sie/es ist gehoben | sie sind gehoben |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gehoben | wir waren gehoben |
du warst gehoben | ihr wart gehoben |
er/sie/es war gehoben | sie waren gehoben |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gehoben | wir werden gehoben |
du wirst gehoben | ihr werdet gehoben |
er/sie/es wird gehoben | sie werden gehoben |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gehoben | wir werden gehoben |
du wirst gehoben | ihr werdet gehoben |
er/sie/es wird gehoben | sie werden gehoben |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gehoben | wir werden gehoben |
du werdest gehoben | ihr werdet gehoben |
er/sie/es werde gehoben | sie werden gehoben |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gehoben | wir seien gehoben |
du seist gehoben | ihr seiet gehoben |
er/sie/es sei gehoben | sie seien gehoben |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gehoben | wir werden gehoben |
du werdest gehoben | ihr werdet gehoben |
er/sie/es werde gehoben | sie werden gehoben |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gehoben | wir werden gehoben |
du werdest gehoben | ihr werdet gehoben |
er/sie/es werde gehoben | sie werden gehoben |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gehoben | wir würden gehoben |
du würdest gehoben | ihr würdet gehoben |
er/sie/es würde gehoben | sie würden gehoben |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gehoben | wir wären gehoben |
du wärst gehoben | ihr wärt gehoben |
er/sie/es wäre gehoben | sie wären gehoben |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gehoben | wir würden gehoben |
du würdest gehoben | ihr würdet gehoben |
er/sie/es würde gehoben | sie würden gehoben |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gehoben | wir würden gehoben |
du würdest gehoben | ihr würdet gehoben |
er/sie/es würde gehoben | sie würden gehoben |
Imperativ | heb, hebe |
Partizip I (Präsens) | hebend |
Partizip II (Perfekt) | gehoben |