The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
handeln
vi
действовать, поступать
(mit D) торговать(чем-л)
(um A) вести переговоры, договариваться(о цене), торговаться
(von D, über A) высокобсуждать (что-л), говорить (о чём-л)
N. wird als neuer Minister gehandelt — Н. считают новым министром
sich handeln и vimp:
['hɛndln]
vtжаргобращаться с чем-л, управляться с чем-л
Economics (De-Ru)
handeln
вести торговлю, торговать, вести торговые дела
вести переговоры; торговаться; договариваться
Abra todos os dicionários gratuitos temáticos
Exemplos de textos
Aus diesem Grund handeln wir nicht nur ökonomisch klug, sondern sind auch auf ökologischem Gebiet Vorreiter in unserer Branche.
В связи с этим мы руководствуемся не только экономическими принципами, но и являемся в нашей отрасли первопроходцами в вопросах экологии.
Er mußte so handeln, nicht nur um den so empfindlichen Freund zu schonen, sondern auch um seinen ganzen Plan nicht zu gefährden.
Действовать так он должен был не только для того, чтобы пощадить своего очень чувствительного джута, но и для того, чтобы не подставить под удар весь свой замысел.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Mittlerweile halte ich es allerdings für eine gute Idee, wenn Lieutenant Dodds und alle anderen ihre Anzüge und Helme wieder anlegen würden, selbst wenn es sich dabei möglicherweise nur um eine überflüssige Vorsichtsmaßnahme handeln sollte.“
А вот теперь я полагаю, что и вам с лейтенантом Доддсом неплохо было бы надеть шлемы. Это станет средством индивидуальной самозащиты, хотя предосторожность может оказаться и излишней.
White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / Инфекция
Den-Der-Freund-Fand begab sich zu den ein wenig abseits stehenden Kuppelhäusern, die zu groß waren, als dass es sich um Wohnhäuser hätten handeln können.
Дождавшийся Друга двинулся к стоящим чуть на особицу куполам – слишком большим для жилых помещений.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Es konnte sich also bei der dann gebildeten Regierung unter der Führung von Lothar de Maiziere nur um eine Übergangserscheinung handeln, die den Zusammenschluß der beiden deutschen Staaten vorbereiten sollte.
Образованное вскоре правительство во главе с Лотаром де Мезьером смогло стать лишь правительством переходного периода, призванным подготовить слияние обоих германских государств.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Aber dort war niemand, es konnte sich um keine Verwechslung handeln; er mußte einsehen, daß dieses beneidenswerte Geschick tatsächlich für ihn bestimmt war.
Но никого там не было, значит, это не ошибка, значит, так и есть: именно ему выпала столь завидная участь.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Ärzte berieten sich untereinander, und schließlich sagte Richard: «Wir müssen also die Verantwortung übernehmen und so handeln, als wäre diese Krankheitserscheinung eine Seuche.»
Врачи посовещались, и Ришар в конце концов заявил: – Следовательно, нам придется взять на себя ответственность и действовать так, словно болезнь эта и есть чума.
In der Vorlesung über Traumtheorie habe ich Sie in ein Gebiet geführt, auf dem sich in fünfzehn Jahren kaum ein neuer Fund ergeben hatte; hier, wo wir von der Angst handeln, sehen Sie alles in Fluß und Wandlung begriffen.
В лекции о теории сновидений я ввел вас в область, где в течение пятнадцати лет не произошло почти ничего нового; здесь же, когда мы говорим о страхе, вы видите, что все находится в движении и изменении.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
überlegen handeln — действовать осмотрительно
verantwortungslos handeln — поступать безответственно
gegen ein Gesetz handeln — поступать противозаконно
als Freund an j-m handeln — поступать как друг по отношению к кому-л
wie ein Ehrenmann handeln — поступать честно [порядочно]
Wir müssen handeln, ehe es zu spät ist. — Мы должны действовать, пока не поздно.
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto. Seja o primeiro a traduzir!
Frases
unsinnig handeln
безумствовать
gemein handeln
пакостить
gemein handeln
подличать
eigenwillig handeln
самовольничать
eigenwillig handeln
своевольничать
handeln - mit
торговать
handeln - von
трактовать
schlau handeln
ухищряться
sich handeln
идти
auf Befehl handeln
действовать по приказу
gemeinsam handeln
действовать сообща
an der Börse handeln
торговать на бирже
absichtliches Handeln
умышленное действие
Amtshaftung bei hoheitsrechtlichem Handeln
ответственность государственного органа при исполнении властных полномочий
Amtshaftung bei privatrechtlichem Handeln
ответственность государственного органа за совершение частно-правовых действий