about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

gerissen

  1. part II от reißen

  2. part adj разг хитрый, пронырливый

Exemplos de textos

Noch ehe wir Halle verlassen hatten, gab es die erste Panne an Marats Fahrrad: Kette gerissen!
Не успели выехать за пределы Галле, как произошла первая поломка – велосипед Марата.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
„An ihm klebt das Blut meiner Gefährten, Auch mich hat er gerissen reingelegt.
– На нем кровь моих лесных братьев. И меня он ловко обманул.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Er ist zwar gerissen, aber wir sind auch nicht mit dem Klammerbeutel gepudert.
Он ловок, только и мы не лыком шиты.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Während der größten Feste werden dem Volke von der Höhe derselben aus die in Weidenkörben angebundenen Gefangenen zugeworfen, und man kann sich schwer eine Vorstellung von der Wut machen, mit welcher diese Unglücklichen in Stücke gerissen werden.
В дни празднеств с этой террасы толпе бросают узников в корзинах из ивовых прутьев, и трудно вообразить, с какой яростью она терзает этих несчастных.
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
Wir würden uns dann auch bewegen und auf die Monde zufallen, nachdem der Strahl sie aus ihren Orbits gerissen hat.
Как только луч сорвет спутник с орбиты Урана, мы полетим ему навстречу.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Manchmal glaubt man, schon sehr gerissen zu sein; dann macht man gewöhnlich Dummheiten.
Но когда человек чувствует себя в безопасности, он наверняка рано или поздно сделает какую-нибудь глупость.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Der Libyer wurde um die Hüften gepackt, hoch gehoben und bis vor die Mauer zu einer Stelle gerissen, wo die Befestigung besonders hoch war.
Она схватила его, подняла и увлекла с собой за стену, туда, где насыпь была высокая.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Steiner blickte sich um; anscheinend hatte die Konkurrenz, Rechtsanwalt Silber, die Kundschaft an sich gerissen.
Штайнер обернулся: наверно, конкурент—адвокат Зильбер—переманил себе всю его клиентуру.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Der Aerofan schlingerte seitlich aus seinem Kurs, als Lellan bei dem sich anschließenden Kampf fast von den Beinen gerissen wurde.
Аэрофан накренился, и Леллан едва не соскользнула с него.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Nach und nach dehnte sich das Seil. Mehrere Male wäre es beinahe gerissen.
Потом веревка стала ослабевать и несколько раз чуть не порвалась.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der Mars wurde systematisch in Stücke gerissen.
От Марса останутся одни обломки.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Sie erweckten den Eindruck, als wäre die Haut der Welt zu sehr gedehnt worden und dadurch gerissen.
Казалось, кожу планеты растянули и бросили так, с открытыми гноящимися ранами.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Er war mit der Prüfung noch nicht zu Ende. Die Augen hinter der Brille wirkten äußerst gerissen.
Видно, он все еще приглядывался ко мне, изучая меня из‑под очков очень хитрыми глазками.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Und daß euer Mitleid dem »Geschöpf im Menschen« gilt, dem, was geformt, gebrochen, geschmiedet, gerissen, gebrannt, geglüht, geläutert werden muß - dem, was notwendig leiden muß und leiden soll?
И понимаете ли вы, что ваше сострадание относится к «твари в человеке», к тому, что должно быть сформовано, сломано, выковано, разорвано, обожжено, закалено, очищено, – к тому, что страдает по необходимости и должно страдать?
Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и зла
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Wie Berge lastete es auf meinem Leben, und dennoch riß mich's fort!
Точно горы давили меня, и все же что-то влекло меня вдаль!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Adicionar ao meu dicionário

gerissen
хитрый; пронырливыйExemplo

ein gerissener Kerl — пройдоха

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

gerissener Dieb
ловкий вор
reißender Absatz
активный сбыт
reißender Absatz
интенсивный сбыт
Possen reißen
балагурить
Witze reißen
дурачиться
Witze reißen
зубоскалить
in Stücke reißen
изорвать
gerissener Kerl
ловкач
reißend schnell
нарасхват
in Stücke reißen
разодрать
an sich reißen
урвать
Possen reißen
фиглярничать
an sich reißen
хапать
an sich reißen
прибирать
auseinander reißen
разрывать

Formas de palavra

reissen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich reissewir reissen
du reissest, reisstihr reisset, reisst
er/sie/es reisset, reisstsie reissen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich risswir rissen
du rissest, risstihr risset, risst
er/sie/es risssie rissen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerissenwir haben gerissen
du hast gerissenihr habt gerissen
er/sie/es hat gerissensie haben gerissen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerissenwir hatten gerissen
du hattest gerissenihr hattet gerissen
er/sie/es hatte gerissensie hatten gerissen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde reissenwir werden reissen
du wirst reissenihr werdet reissen
er/sie/es wird reissensie werden reissen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerissenwir werden gerissen
du wirst gerissenihr werdet gerissen
er/sie/es wird gerissensie werden gerissen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich reissewir reissen
du reissestihr reisset
er/sie/es reissesie reissen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerissenwir haben gerissen
du habest gerissenihr habet gerissen
er/sie/es habe gerissensie haben gerissen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde reissenwir werden reissen
du werdest reissenihr werdet reissen
er/sie/es werde reissensie werden reissen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerissenwir werden gerissen
du werdest gerissenihr werdet gerissen
er/sie/es werde gerissensie werden gerissen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich rissewir rissen
du rissestihr risset
er/sie/es rissesie rissen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde reissenwir würden reissen
du würdest reissenihr würdet reissen
er/sie/es würde reissensie würden reissen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerissenwir hätten gerissen
du hättest gerissenihr hättet gerissen
er/sie/es hätte gerissensie hätten gerissen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerissenwir würden gerissen
du würdest gerissenihr würdet gerissen
er/sie/es würde gerissensie würden gerissen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gerissenwir werden gerissen
du wirst gerissenihr werdet gerissen
er/sie/es wird gerissensie werden gerissen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gerissenwir wurden gerissen
du wurdest gerissenihr wurdet gerissen
er/sie/es wurde gerissensie wurden gerissen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gerissenwir sind gerissen
du bist gerissenihr seid gerissen
er/sie/es ist gerissensie sind gerissen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gerissenwir waren gerissen
du warst gerissenihr wart gerissen
er/sie/es war gerissensie waren gerissen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gerissenwir werden gerissen
du wirst gerissenihr werdet gerissen
er/sie/es wird gerissensie werden gerissen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gerissenwir werden gerissen
du wirst gerissenihr werdet gerissen
er/sie/es wird gerissensie werden gerissen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gerissenwir werden gerissen
du werdest gerissenihr werdet gerissen
er/sie/es werde gerissensie werden gerissen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gerissenwir seien gerissen
du seist gerissenihr seiet gerissen
er/sie/es sei gerissensie seien gerissen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gerissenwir werden gerissen
du werdest gerissenihr werdet gerissen
er/sie/es werde gerissensie werden gerissen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gerissenwir werden gerissen
du werdest gerissenihr werdet gerissen
er/sie/es werde gerissensie werden gerissen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gerissenwir würden gerissen
du würdest gerissenihr würdet gerissen
er/sie/es würde gerissensie würden gerissen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gerissenwir wären gerissen
du wärst gerissenihr wärt gerissen
er/sie/es wäre gerissensie wären gerissen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gerissenwir würden gerissen
du würdest gerissenihr würdet gerissen
er/sie/es würde gerissensie würden gerissen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gerissenwir würden gerissen
du würdest gerissenihr würdet gerissen
er/sie/es würde gerissensie würden gerissen
Imperativreiss, reisse
Partizip I (Präsens)reissend
Partizip II (Perfekt)gerissen
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich reißewir reißen
du reißest, reißtihr reißet, reißt
er/sie/es reißet, reißtsie reißen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich rißwir rißen
du rissest, risst, rißest, rißtihr rißet, rißt
er/sie/es rißsie rißen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerißenwir haben gerißen
du hast gerißenihr habt gerißen
er/sie/es hat gerißensie haben gerißen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerißenwir hatten gerißen
du hattest gerißenihr hattet gerißen
er/sie/es hatte gerißensie hatten gerißen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde reißenwir werden reißen
du wirst reißenihr werdet reißen
er/sie/es wird reißensie werden reißen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerißenwir werden gerißen
du wirst gerißenihr werdet gerißen
er/sie/es wird gerißensie werden gerißen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich reißewir reißen
du reißestihr reißet
er/sie/es reißesie reißen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerißenwir haben gerißen
du habest gerißenihr habet gerißen
er/sie/es habe gerißensie haben gerißen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde reißenwir werden reißen
du werdest reißenihr werdet reißen
er/sie/es werde reißensie werden reißen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerißenwir werden gerißen
du werdest gerißenihr werdet gerißen
er/sie/es werde gerißensie werden gerißen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich rißewir rißen
du rißestihr rißet
er/sie/es rißesie rißen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde reißenwir würden reißen
du würdest reißenihr würdet reißen
er/sie/es würde reißensie würden reißen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerißenwir hätten gerißen
du hättest gerißenihr hättet gerißen
er/sie/es hätte gerißensie hätten gerißen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerißenwir würden gerißen
du würdest gerißenihr würdet gerißen
er/sie/es würde gerißensie würden gerißen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gerißenwir werden gerißen
du wirst gerißenihr werdet gerißen
er/sie/es wird gerißensie werden gerißen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gerißenwir wurden gerißen
du wurdest gerißenihr wurdet gerißen
er/sie/es wurde gerißensie wurden gerißen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gerißenwir sind gerißen
du bist gerißenihr seid gerißen
er/sie/es ist gerißensie sind gerißen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gerißenwir waren gerißen
du warst gerißenihr wart gerißen
er/sie/es war gerißensie waren gerißen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gerißenwir werden gerißen
du wirst gerißenihr werdet gerißen
er/sie/es wird gerißensie werden gerißen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gerißenwir werden gerißen
du wirst gerißenihr werdet gerißen
er/sie/es wird gerißensie werden gerißen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gerißenwir werden gerißen
du werdest gerißenihr werdet gerißen
er/sie/es werde gerißensie werden gerißen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gerißenwir seien gerißen
du seist gerißenihr seiet gerißen
er/sie/es sei gerißensie seien gerißen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gerißenwir werden gerißen
du werdest gerißenihr werdet gerißen
er/sie/es werde gerißensie werden gerißen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gerißenwir werden gerißen
du werdest gerißenihr werdet gerißen
er/sie/es werde gerißensie werden gerißen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gerißenwir würden gerißen
du würdest gerißenihr würdet gerißen
er/sie/es würde gerißensie würden gerißen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gerißenwir wären gerißen
du wärst gerissen, gerißenihr wärt gerißen
er/sie/es wäre gerißensie wären gerißen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gerißenwir würden gerißen
du würdest gerißenihr würdet gerißen
er/sie/es würde gerißensie würden gerißen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gerißenwir würden gerißen
du würdest gerißenihr würdet gerißen
er/sie/es würde gerißensie würden gerißen
Imperativreiß, reiße
Partizip I (Präsens)reißend
Partizip II (Perfekt)gerißen

gerissen

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgerissenergerissenegerissener
Genitivgerissenengerissenengerissenen
Dativgerissenemgerissenengerissenen
Akkusativgerissenengerissenengerissenen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativgerissenegerissenegerissene
Genitivgerissenergerissenengerissenen
Dativgerissenergerissenengerissenen
Akkusativgerissenegerissenegerissene
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgerissenesgerissenegerissenes
Genitivgerissenengerissenengerissenen
Dativgerissenemgerissenengerissenen
Akkusativgerissenesgerissenegerissenes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgerissenegerissenengerissenen
Genitivgerissenergerissenengerissenen
Dativgerissenengerissenengerissenen
Akkusativgerissenegerissenengerissenen
Komparativ*gerissener
Superlativ*gerissenst, *gerissenste