about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

gerinnen*

vi (s) свёртываться (о крови, молоке и т. п.)

Chemistry (De-Ru)

gerinnen

  1. коагулировать; свёртываться

  2. прокисать (о молоке); створаживаться

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Die Schließer kamen aus der Station gerannt und standen da, den Blick in den Himmel gerichtet.
Ключники выбежали из Станции и стояли, глядя в небо.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Zuerst leckten sie das geronnene Blut von den noch warmen Gliederstümpfen, doch bald begannen sie die Toten zu verzehren, indem sie zuerst die Bäuche anfraßen.
Сначала они стали лизать запекшуюся кровь на еще теплых искалеченных телах, а потом принялись пожирать трупы, начиная с живота.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Da ward alles über den Haufen gerannt: Maultiere, Diener, Sänfte, Vorräte, Gepäck.
Тогда наемники стали бить и опрокидывать все, что попадалось: мулов, слуг, носилки, провизию, поклажу.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Kompagnien aus kräftigen, eigens dazu ausgewählten Mannschaften hatten drei Tore eingerannt.
Синтагмы, особо составленные из силачей, пробили трое ворот.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die spitzigen Zähne klappten in dem schlaffen Maule zusammen, und in dem Klappern schnarrte es: "Du Narre - Narre - Narre - warte, warte! warum warst hinausgerannt! Narre!"
Острые зубы застучали в растянутой пасти, и оттуда затрещало и заскрипело: «Дурррак! Дуррак! Дурррак! Удерррешь! Удерррешь! Дурррак!»
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшок
Золотой горшок
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Детская литература", 1981г.
Der goldne Topf
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
Dann brachte Taanach ihr in einem Alabasterfläschchen eine halbgeronnene Flüssigkeit. Es war das Blut eines schwarzen Hundes, der in einer Winternacht von unfruchtbaren Weibern in den Ruinen eines Grabes getötet worden war.
Затем Таанах принесла ей в алебастровом сосуде свернувшуюся жидкость; то была кровь черной собаки, зарезанной бесплодными женщинами в зимнюю ночь на развалинах гробницы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Plötzlich, als sei er aus tiefem Schlaf erwacht, wurde er aktiv. Er versperrte einem Greis, der mit einem Säugling im Arm angerannt kam, mit seinem Pferd den Weg und fragte:
И вдруг, будто очнувшись от глубокого сна, преградил конем путь какому-то бежавшему с малышом на руках старику и спросил:
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Sie kam mit den ändern den Hügel heruntergerannt, schrie und schwenkte ihre Tasche.
Она тоже бежала вместе со всеми с бугра, что-то крича и размахивая сумкой.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983

Adicionar ao meu dicionário

gerinnen1/4
Verboсвёртываться

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

Freigerinne
водосбросное русло
Freispiegelgerinne
безнапорный водовод
Freispiegelgerinne
открытое русло
Mühlengerinne
мельничный лоток
Stützmauergerinne
русло в подпорных стенках
Tagesgerinne
открытое русло
Untergerinne
нижний плес
Versuchsgerinne
испытательное русло
Zulaufgerinne
подводящее русло
Zulaufgerinne
подводящий лоток
angerannt kommen
примчаться
Gerinnebogen
криволинейный участок русла
Gerinnehydraulik
гидравлика русел
Gerinneknie
колено
Gerinneknie
крутой изгиб русла

Formas de palavra

gerinnen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich gerinnewir gerinnen
du gerinnstihr gerinnt
er/sie/es gerinntsie gerinnen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich gerannwir gerannen
du gerannest, gerannstihr gerannt
er/sie/es gerannsie gerannen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich bin geronnenwir sind geronnen
du bist geronnenihr seid geronnen
er/sie/es ist geronnensie sind geronnen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich war geronnenwir waren geronnen
du warst geronnenihr wart geronnen
er/sie/es war geronnensie waren geronnen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde gerinnenwir werden gerinnen
du wirst gerinnenihr werdet gerinnen
er/sie/es wird gerinnensie werden gerinnen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geronnenwir werden geronnen
du wirst geronnenihr werdet geronnen
er/sie/es wird geronnensie werden geronnen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich gerinnewir gerinnen
du gerinnestihr gerinnet
er/sie/es gerinnesie gerinnen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich sei geronnenwir seien geronnen
du seist geronnenihr seiet geronnen
er/sie/es sei geronnensie seien geronnen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde gerinnenwir werden gerinnen
du werdest gerinnenihr werdet gerinnen
er/sie/es werde gerinnensie werden gerinnen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geronnenwir werden geronnen
du werdest geronnenihr werdet geronnen
er/sie/es werde geronnensie werden geronnen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich geranne, gerönnewir gerannen, gerönnen
du gerannest, gerönnestihr gerannet, gerönnet
er/sie/es geranne, gerönnesie gerannen, gerönnen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde gerinnenwir würden gerinnen
du würdest gerinnenihr würdet gerinnen
er/sie/es würde gerinnensie würden gerinnen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich wäre geronnenwir wären geronnen
du wärst geronnenihr wärt geronnen
er/sie/es wäre geronnensie wären geronnen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geronnenwir würden geronnen
du würdest geronnenihr würdet geronnen
er/sie/es würde geronnensie würden geronnen
Imperativgerinn, gerinne
Partizip I (Präsens)gerinnend
Partizip II (Perfekt)geronnen