sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
gerinnen*
vi (s) свёртываться (о крови, молоке и т. п.)
Chemistry (De-Ru)
gerinnen
коагулировать; свёртываться
прокисать (о молоке); створаживаться
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Die Schließer kamen aus der Station gerannt und standen da, den Blick in den Himmel gerichtet.Ключники выбежали из Станции и стояли, глядя в небо.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Zuerst leckten sie das geronnene Blut von den noch warmen Gliederstümpfen, doch bald begannen sie die Toten zu verzehren, indem sie zuerst die Bäuche anfraßen.Сначала они стали лизать запекшуюся кровь на еще теплых искалеченных телах, а потом принялись пожирать трупы, начиная с живота.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Da ward alles über den Haufen gerannt: Maultiere, Diener, Sänfte, Vorräte, Gepäck.Тогда наемники стали бить и опрокидывать все, что попадалось: мулов, слуг, носилки, провизию, поклажу.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Kompagnien aus kräftigen, eigens dazu ausgewählten Mannschaften hatten drei Tore eingerannt.Синтагмы, особо составленные из силачей, пробили трое ворот.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die spitzigen Zähne klappten in dem schlaffen Maule zusammen, und in dem Klappern schnarrte es: "Du Narre - Narre - Narre - warte, warte! warum warst hinausgerannt! Narre!"Острые зубы застучали в растянутой пасти, и оттуда затрещало и заскрипело: «Дурррак! Дуррак! Дурррак! Удерррешь! Удерррешь! Дурррак!»Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшокЗолотой горшокГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Детская литература", 1981г.Der goldne TopfHoffmann, Ernst Theodor A.© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
Dann brachte Taanach ihr in einem Alabasterfläschchen eine halbgeronnene Flüssigkeit. Es war das Blut eines schwarzen Hundes, der in einer Winternacht von unfruchtbaren Weibern in den Ruinen eines Grabes getötet worden war.Затем Таанах принесла ей в алебастровом сосуде свернувшуюся жидкость; то была кровь черной собаки, зарезанной бесплодными женщинами в зимнюю ночь на развалинах гробницы.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Plötzlich, als sei er aus tiefem Schlaf erwacht, wurde er aktiv. Er versperrte einem Greis, der mit einem Säugling im Arm angerannt kam, mit seinem Pferd den Weg und fragte:И вдруг, будто очнувшись от глубокого сна, преградил конем путь какому-то бежавшему с малышом на руках старику и спросил:Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Sie kam mit den ändern den Hügel heruntergerannt, schrie und schwenkte ihre Tasche.Она тоже бежала вместе со всеми с бугра, что-то крича и размахивая сумкой.Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
Freigerinne
водосбросное русло
Freispiegelgerinne
безнапорный водовод
Freispiegelgerinne
открытое русло
Mühlengerinne
мельничный лоток
Stützmauergerinne
русло в подпорных стенках
Tagesgerinne
открытое русло
Untergerinne
нижний плес
Versuchsgerinne
испытательное русло
Zulaufgerinne
подводящее русло
Zulaufgerinne
подводящий лоток
angerannt kommen
примчаться
Gerinnebogen
криволинейный участок русла
Gerinnehydraulik
гидравлика русел
Gerinneknie
колено
Gerinneknie
крутой изгиб русла
Formas de palavra
gerinnen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich gerinne | wir gerinnen |
du gerinnst | ihr gerinnt |
er/sie/es gerinnt | sie gerinnen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich gerann | wir gerannen |
du gerannest, gerannst | ihr gerannt |
er/sie/es gerann | sie gerannen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich bin geronnen | wir sind geronnen |
du bist geronnen | ihr seid geronnen |
er/sie/es ist geronnen | sie sind geronnen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich war geronnen | wir waren geronnen |
du warst geronnen | ihr wart geronnen |
er/sie/es war geronnen | sie waren geronnen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde gerinnen | wir werden gerinnen |
du wirst gerinnen | ihr werdet gerinnen |
er/sie/es wird gerinnen | sie werden gerinnen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geronnen | wir werden geronnen |
du wirst geronnen | ihr werdet geronnen |
er/sie/es wird geronnen | sie werden geronnen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich gerinne | wir gerinnen |
du gerinnest | ihr gerinnet |
er/sie/es gerinne | sie gerinnen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich sei geronnen | wir seien geronnen |
du seist geronnen | ihr seiet geronnen |
er/sie/es sei geronnen | sie seien geronnen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde gerinnen | wir werden gerinnen |
du werdest gerinnen | ihr werdet gerinnen |
er/sie/es werde gerinnen | sie werden gerinnen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geronnen | wir werden geronnen |
du werdest geronnen | ihr werdet geronnen |
er/sie/es werde geronnen | sie werden geronnen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich geranne, gerönne | wir gerannen, gerönnen |
du gerannest, gerönnest | ihr gerannet, gerönnet |
er/sie/es geranne, gerönne | sie gerannen, gerönnen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde gerinnen | wir würden gerinnen |
du würdest gerinnen | ihr würdet gerinnen |
er/sie/es würde gerinnen | sie würden gerinnen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich wäre geronnen | wir wären geronnen |
du wärst geronnen | ihr wärt geronnen |
er/sie/es wäre geronnen | sie wären geronnen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geronnen | wir würden geronnen |
du würdest geronnen | ihr würdet geronnen |
er/sie/es würde geronnen | sie würden geronnen |
Imperativ | gerinn, gerinne |
Partizip I (Präsens) | gerinnend |
Partizip II (Perfekt) | geronnen |