sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
fetzen
vt
рвать в клочья [на клочки], кромсать, крошить
разг увлекаться; восхищаться
vi разг
(s) мчаться, нестись
(быстро) убрать, засунуть
sich fetzen разг сильно ругаться [ссориться]
Universal (De-Ru)
Fetzen
m <-s, ->
лоскут, клок, клочок
обрывок, отрывок
пренебр тряпки, тряпьё (о дешёвой одежде плохого качества)
австр пренебр рабочий фартук
австр пренебр половая тряпка
австр разг состояние опьянения, дурман (обыкн от употребления наркотиков)
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Sie schaukelte selbstzufrieden herein und hob den seidenen Fetzen, den sie trug, hoch.Самодовольно покачивая бедрами, она вошла в комнату и приподняла шелковое платье.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Die zerrissene Leinwand wehte im Winde, und zuweilen berührte der wehende Fetzen sein Gesicht. Da bemerkte er ein rotes Zeichen, offenbar den Abdruck einer Hand.Разорванный холст бился по ветру, и длинные обрывки его касались временами губ Мато; он заметил красную пометку, похожую на отпечаток руки.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Diesem Mann fehlte ein Arm; der andere Arm war um eine der Haltestangen geschlungen, und vielleicht hatte das Gesicht eine Miene des Entsetzens gezeigt, ehe es vom Schädel geplatzt war, um in erstarrten Fetzen rings um den Kopf hängen zu bleiben.В шлюзе появилась следующая жертва – мужчина, цеплявшийся левой рукой за поручень, правая отсутствовала почти до самого плеча.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
In jeder Richtung argwöhnte er, doch noch einen verborgenen Fetzen menschlichen Geruchs zu entdecken.Отовсюду до него долетали едва уловимые обрывки человечьих запахов, приводившие его в ярость.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Die Holzsoldaten hatten Angst vor Feuer, und als brennende Fetzen und glühende Kohlen auf ihre Köpfe herunterfielen, stoben sie entsetzt auseinander.Деревянные солдаты боялись огня, и, когда на их головы посыпались горящие тряпки и раскаленные угли, дуболомы в ужасе бежали.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Kupfer- und Eisenstücke beschwerten ihre Röcke. Ihre Panzerhemden hingen in Fetzen herab, und zwischen den Haaren ihrer Arme und Gesichter liefen die Narben wie Purpurfäden.Медные и железные бляхи отягощали их одежды; кольчуги висели лохмотьями на теле, и рубцы выступали на руках и лицах, как пурпуровые нити в волосах.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Einen zeitlosen Augenblick lang wollte sie Vajd umbringen, ihn in blutige, zitternde Fetzen reißen, aber dann wurde dieses Gefühl davongespült und ließ sie schwach und krank zurück.На короткий миг ей захотелось убить Вайда, разорвать на трепещущие кровавые куски... Потом это чувство пошло на убыль, оставляя после себя пустоту и темноту.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Ein Adler war mitten in sie gestoßen. Bald flog er wieder weiter. Auf den Terrassen, den Kuppeln, den Spitzen der Obelisken und den Giebeln der Tempel, überall hockten große Vögel, Fetzen von Menschenfleisch in ihren geröteten Schnäbeln.Это случалось, когда в него врезывался орел, который потом снова улетал; на террасах, на куполах, на остриях обелисков и на фронтонах храмов виднелись разжиревшие птицы; они держали в покрасневших клювах куски человеческого мяса.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Es mag auch sein, dass manch einer noch wachte und sich die letzten Fetzen von Bewusstsein aus dem Gehirn zechte.Возможно, кое-кто еще бодрствовал и заглушал последние вспышки сознания.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Aber kein Steppenwolf erhob sich, um die Zähne zu fletschen und mir meine Sentimentalitäten zu Fetzen zu reißen.Но Степной волк не встрепенулся, чтобы оскалить зубы и разорвать в клочья мои сантименты.Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Die Dächer der Hütten waren eingestürzt, und im Innern sah man Topfscherben, Kleiderfetzen, allerlei Hausrat und Gegenstände zerbrochen und kaum noch kenntlich umherliegen.Крыши хижин провалились, и внутри домов видны были осколки глиняной посуды, отрепья одежды, предметы домашнего обихода и разбитые, утратившие всякую форму вещи.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Hier und dort hingen Zeugfetzen an den Büschen. Unter den Limonenbäumen hatten sich verfaulte Blumen zu einem gelben häßlichen Haufen getürmt.На кустах повисли лоскутья материи; под лимонными деревьями истлевшие цветы лежали желтой гниющей кучей.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Aber die Vordersten wurden bis ins Rückgrat durchstochen, die nächsten prallten zurück, und schließlich stand man allgemein davon ab, Fleischfetzen und blutige Haarbüschel an den entsetzlichen Stacheln zurücklassend.Острия вонзались в их тело до позвоночника; следующие бросились через них; потом все упали назад, оставляя на этих страшных ветвях клочья тела и окровавленные волосы.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ungewaschen, aber einen Seidenfetzen darüber.»Сама немытая, а прикрылась шелковым лоскутом!Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Er lag noch eine Zeitlang in dem sonderbaren Zwielicht von Traum und Wirklichkeit - der Traum war noch da, blasser und fetzenhaft er -, und gleichzeitig wußte er schon, daß er träumte.Некоторое время он еще пребывал в каких-то странных сумерках, сотканных из сна и действительности... Сон, бледный и обрывочный, еще не исчез... И вместе с тем Равик сознавал, что все это только сон.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
ошметки
Tradução adicionada por 🇩🇪 Alex WallOuro ru-de
Frases
Fetzen Papier
бумажка
in Fetzen gehen
изорваться
in Fetzen gehen
ободраться
in Fetzen gehen
разорваться
abfetzen
обдирать
abfetzen
обрывать
abfetzen
сдирать
auffetzen
вскрывать
auffetzen
разрывать
Gesprächsfetzen
обрывки разговора
Gewebsfetzen
обрывок ткани
Schleimhautfetzen
обрывок слизистой оболочки
Wortfetzen
обрывки слов
Muskelfetzen
обрывок мышцы
Papierfetzen
клочок бумаги
Formas de palavra
fetzen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fetze | wir fetzen |
du fetzt | ihr fetzt |
er/sie/es fetzt | sie fetzen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich fetzte | wir fetzten |
du fetztest | ihr fetztet |
er/sie/es fetzte | sie fetzten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefetzt | wir haben gefetzt |
du hast gefetzt | ihr habt gefetzt |
er/sie/es hat gefetzt | sie haben gefetzt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gefetzt | wir hatten gefetzt |
du hattest gefetzt | ihr hattet gefetzt |
er/sie/es hatte gefetzt | sie hatten gefetzt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fetzen | wir werden fetzen |
du wirst fetzen | ihr werdet fetzen |
er/sie/es wird fetzen | sie werden fetzen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefetzt | wir werden gefetzt |
du wirst gefetzt | ihr werdet gefetzt |
er/sie/es wird gefetzt | sie werden gefetzt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fetze | wir fetzen |
du fetzest | ihr fetzet |
er/sie/es fetze | sie fetzen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefetzt | wir haben gefetzt |
du habest gefetzt | ihr habet gefetzt |
er/sie/es habe gefetzt | sie haben gefetzt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fetzen | wir werden fetzen |
du werdest fetzen | ihr werdet fetzen |
er/sie/es werde fetzen | sie werden fetzen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefetzt | wir werden gefetzt |
du werdest gefetzt | ihr werdet gefetzt |
er/sie/es werde gefetzt | sie werden gefetzt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich fetzte | wir fetzten |
du fetztest | ihr fetztet |
er/sie/es fetzte | sie fetzten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde fetzen | wir würden fetzen |
du würdest fetzen | ihr würdet fetzen |
er/sie/es würde fetzen | sie würden fetzen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gefetzt | wir hätten gefetzt |
du hättest gefetzt | ihr hättet gefetzt |
er/sie/es hätte gefetzt | sie hätten gefetzt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gefetzt | wir würden gefetzt |
du würdest gefetzt | ihr würdet gefetzt |
er/sie/es würde gefetzt | sie würden gefetzt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gefetzt | wir werden gefetzt |
du wirst gefetzt | ihr werdet gefetzt |
er/sie/es wird gefetzt | sie werden gefetzt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gefetzt | wir wurden gefetzt |
du wurdest gefetzt | ihr wurdet gefetzt |
er/sie/es wurde gefetzt | sie wurden gefetzt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gefetzt | wir sind gefetzt |
du bist gefetzt | ihr seid gefetzt |
er/sie/es ist gefetzt | sie sind gefetzt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gefetzt | wir waren gefetzt |
du warst gefetzt | ihr wart gefetzt |
er/sie/es war gefetzt | sie waren gefetzt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gefetzt | wir werden gefetzt |
du wirst gefetzt | ihr werdet gefetzt |
er/sie/es wird gefetzt | sie werden gefetzt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gefetzt | wir werden gefetzt |
du wirst gefetzt | ihr werdet gefetzt |
er/sie/es wird gefetzt | sie werden gefetzt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gefetzt | wir werden gefetzt |
du werdest gefetzt | ihr werdet gefetzt |
er/sie/es werde gefetzt | sie werden gefetzt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gefetzt | wir seien gefetzt |
du seist gefetzt | ihr seiet gefetzt |
er/sie/es sei gefetzt | sie seien gefetzt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gefetzt | wir werden gefetzt |
du werdest gefetzt | ihr werdet gefetzt |
er/sie/es werde gefetzt | sie werden gefetzt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gefetzt | wir werden gefetzt |
du werdest gefetzt | ihr werdet gefetzt |
er/sie/es werde gefetzt | sie werden gefetzt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gefetzt | wir würden gefetzt |
du würdest gefetzt | ihr würdet gefetzt |
er/sie/es würde gefetzt | sie würden gefetzt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gefetzt | wir wären gefetzt |
du wärst gefetzt | ihr wärt gefetzt |
er/sie/es wäre gefetzt | sie wären gefetzt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gefetzt | wir würden gefetzt |
du würdest gefetzt | ihr würdet gefetzt |
er/sie/es würde gefetzt | sie würden gefetzt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gefetzt | wir würden gefetzt |
du würdest gefetzt | ihr würdet gefetzt |
er/sie/es würde gefetzt | sie würden gefetzt |
Imperativ | fetz, fetze |
Partizip I (Präsens) | fetzend |
Partizip II (Perfekt) | gefetzt |
fetzen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fetze | wir fetzen |
du fetzt | ihr fetzt |
er/sie/es fetzt | sie fetzen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich fetzte | wir fetzten |
du fetztest | ihr fetztet |
er/sie/es fetzte | sie fetzten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefetzt | wir haben gefetzt |
du hast gefetzt | ihr habt gefetzt |
er/sie/es hat gefetzt | sie haben gefetzt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gefetzt | wir hatten gefetzt |
du hattest gefetzt | ihr hattet gefetzt |
er/sie/es hatte gefetzt | sie hatten gefetzt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fetzen | wir werden fetzen |
du wirst fetzen | ihr werdet fetzen |
er/sie/es wird fetzen | sie werden fetzen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefetzt | wir werden gefetzt |
du wirst gefetzt | ihr werdet gefetzt |
er/sie/es wird gefetzt | sie werden gefetzt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fetze | wir fetzen |
du fetzest | ihr fetzet |
er/sie/es fetze | sie fetzen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefetzt | wir haben gefetzt |
du habest gefetzt | ihr habet gefetzt |
er/sie/es habe gefetzt | sie haben gefetzt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fetzen | wir werden fetzen |
du werdest fetzen | ihr werdet fetzen |
er/sie/es werde fetzen | sie werden fetzen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefetzt | wir werden gefetzt |
du werdest gefetzt | ihr werdet gefetzt |
er/sie/es werde gefetzt | sie werden gefetzt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich fetzte | wir fetzten |
du fetztest | ihr fetztet |
er/sie/es fetzte | sie fetzten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde fetzen | wir würden fetzen |
du würdest fetzen | ihr würdet fetzen |
er/sie/es würde fetzen | sie würden fetzen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gefetzt | wir hätten gefetzt |
du hättest gefetzt | ihr hättet gefetzt |
er/sie/es hätte gefetzt | sie hätten gefetzt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gefetzt | wir würden gefetzt |
du würdest gefetzt | ihr würdet gefetzt |
er/sie/es würde gefetzt | sie würden gefetzt |
Imperativ | fetz, fetze |
Partizip I (Präsens) | fetzend |
Partizip II (Perfekt) | gefetzt |