about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

fasten

vi

  1. воздерживаться от (приёма) пищи

  2. рел поститься, соблюдать пост

Universal (De-Ru)

Fasten

pl рел пост

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Er schrieb ihr genau die nötigen Reinigungen vor, und wie sie fasten müsse, und wie sie zu Matho gelangen könne. Übrigens solle ein wegekundiger Mann sie begleiten.
Он назначил ей очищения, сказал, какие она должна соблюдать посты, и затем объяснил, как пробраться к Мато, прибавив, что с ней пойдет человек, который знает дорогу.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wir hören keine Exzerpte aus den heiligen Vätern zu diesem Thema, da es schwierig wäre, „das Geschriebene zu fassen": alle Väter und Asketen lehren übereinstimmend, dass das Fasten dann echt ist, wenn der Mensch sich von dem Bösen enthält.
Не делаем выписок о сем из творений святых Отцов, так как трудно «вместити пишемых»: все Отцы и подвижники согласно учат, что истинный пост бывает тогда, когда человек воздерживается от зла.
© 2006-2011
© 2006-2011
Hamilkars Tochter setzte auch ihr Fasten nicht mehr mit dem alten Eifer fort.
Дочь Гамилькара уже не предавалась постам с таким рвением, как прежде.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Nach dem Moleben und der Besichtigung des Schlosses versammelten sich alle auf der Schlossterrasse unter dem Portikus zum gemeinsamen Tee mit Fasten - Küchlein und -Pfannkuchen.
После молебна и осмотра замка все собрались на террасе замка под портиком на общую трапезу с постными пирожками и блинами.
© 2006-2011
© 2006-2011
Doch die Hantierungen, der Duft der Parfümerien und der Hunger nach dem langen Fasten gingen über ihre Kräfte.
Но строгие посты изнурили ее, и поэтому легкие движения руки Таанах и запах благовоний совсем ее обессилили.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Zweimal finden wir ihn in Hirsland, dem Sitz der Ordensleitung, als Teilnehmer an der »großen Übung,« dem zwölftägigen Fasten und Meditieren.
Дважды видим мы его в Гирсланде, резиденции правления Ордена, участником «большого упражнения», двенадцатидневного поста с медитацией.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Aber wie der Glaube, so ist auch unsere Liebe in der Kraft Gottes, und unser Gebet, und unser Fasten, und unsere Sanftmut, und jegliche Tugend des Evangeliums.
Но как вера, так и любовь наша в силе Божией, и молитва наша, и пост наш, и кротость наша, и всякая евангельская добродетель наша.
© 2006-2011
© 2006-2011
40 Tage Fasten, Holz-Eier bemalen, hart gekochte Eier zum Verschenken färben, Osterkuchen backen - so sollte eigentlich ein traditionelles orthodoxes Osterfest gefeiert werden.
40 дней поста и «чистый» четверг, изготовление раскрашенных яиц из дерева и сваренные в крутую и раскрашенные яйца на подарок, а также пасхальный кулич, так в принципе должна праздноваться традиционная православная Пасха.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Das Böse wird durch das Gute vertrieben, der Hass - durch die Liebe, der Stolz - durch Demut, der Zorn - durch Sanftmut, die Unzucht - durch Fasten, die Wollust - durch das Gebet.
Зло вытесняется добром, ненависть - любовью, гордость - смирением, гнев - кротостью, блуд - постом, сладострастие - молитвой.
© 2006-2011
© 2006-2011
In Klösterlichkeit, unter Fasten und frommen Zeremonien war sie aufgewachsen, immer umgeben von erlesenen und ernsten Dingen. Ihr Körper war von Parfümerien durchtränkt, ihre Seele erfüllt von Gebeten.
Она выросла среди лишений, постов, постоянных очищений, окруженная изысканными торжественными предметами; тело ее было пропитано благовониями, душа полна молитв.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wegen der Verringerung der Mannschaft mußte die Zahl der Posten auf den Mauern reduziert werden, und es wurden verschiedene Möglichkeiten ausprobiert, um mit geringeren Kräften einen fast ebenso effizienten Sicherungsdienst zu garantieren.
Из-за сокращения личного состава пришлось разредить караульные посты, и делалось все возможное, чтобы меньшими силами обеспечить почти такую же надежную охрану, как и прежде.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
»Ich glaube schon, David Starr.« Im Hochgefühl des Triumphes schrie er den Namen fast heraus.
– Да все ты прекрасно понимаешь, Дэвид Старр! – с триумфом заорал Бигмен.
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Er ist aber schwer zum Aussprechen, Euer Name, und ich möchte fast eine Wette machen, daß man Euch daheim Bärbele gerufen hat."
Однако имечко ваше выговорить нелегко, бьюсь об заклад, что дома вас кличут Бербели.
Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / Кнульп
Кнульп
Гессе, Герман
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
Ich bin fast verrückt geworden."
Я прямо чуть не рехнулся.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Ich sah ihr, weiß ich noch, fast neugierig zu; es kam mir vor, als könnte sie Dinge, die ich sie nicht gelehrt hatte, wie sie da unten so eigenmächtig herumtastete mit Bewegungen, die ich nie an ihr beobachtet hatte.
Я следил за ней, помнится, почти с любопытством; она будто знала вещи, которым я ее никогда не учил, она ощупывала мех движениями, каких я не замечал за ней прежде.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria

Adicionar ao meu dicionário

fasten1/2
Verboвоздерживаться от (приёма) пищиExemplo

einen Tag in der Woche fasten — (один) раз в неделю устраивать разгрузочный день
Der Kranke musste zwei Tage fasten. — Больной должен был два дня воздерживаться от приёма пищи.

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    сидеть на посту

    Tradução adicionada por Tjbo Feozg
    0

Frases

therapeutisches Fasten
лечебное голодание
Fasten-
постный
per fas
законным путем
per fas et nefas
любым путем
per fas et nefas
любыми средствами
per fas et nefas
правдами и неправдами
Preis fas
цена фас
fast unbemerkbar
малозаметный
fast nie
почти никогда
Fast-
постный
abfasten
искупать постом
abfasten
поститься
durchfasten
ничего не есть
durchfasten
пропоститься
Mittfasten
середина поста

Formas de palavra

fasen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich fasewir fasen
du fastihr fast
er/sie/es fastsie fasen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich fastewir fasten
du fastestihr fastet
er/sie/es fastesie fasten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefastwir haben gefast
du hast gefastihr habt gefast
er/sie/es hat gefastsie haben gefast
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefastwir hatten gefast
du hattest gefastihr hattet gefast
er/sie/es hatte gefastsie hatten gefast
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fasenwir werden fasen
du wirst fasenihr werdet fasen
er/sie/es wird fasensie werden fasen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefastwir werden gefast
du wirst gefastihr werdet gefast
er/sie/es wird gefastsie werden gefast
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich fasewir fasen
du fasestihr faset
er/sie/es fasesie fasen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefastwir haben gefast
du habest gefastihr habet gefast
er/sie/es habe gefastsie haben gefast
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fasenwir werden fasen
du werdest fasenihr werdet fasen
er/sie/es werde fasensie werden fasen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefastwir werden gefast
du werdest gefastihr werdet gefast
er/sie/es werde gefastsie werden gefast
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich fastewir fasten
du fastestihr fastet
er/sie/es fastesie fasten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fasenwir würden fasen
du würdest fasenihr würdet fasen
er/sie/es würde fasensie würden fasen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefastwir hätten gefast
du hättest gefastihr hättet gefast
er/sie/es hätte gefastsie hätten gefast
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefastwir würden gefast
du würdest gefastihr würdet gefast
er/sie/es würde gefastsie würden gefast
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gefastwir werden gefast
du wirst gefastihr werdet gefast
er/sie/es wird gefastsie werden gefast
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gefastwir wurden gefast
du wurdest gefastihr wurdet gefast
er/sie/es wurde gefastsie wurden gefast
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gefastwir sind gefast
du bist gefastihr seid gefast
er/sie/es ist gefastsie sind gefast
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gefastwir waren gefast
du warst gefastihr wart gefast
er/sie/es war gefastsie waren gefast
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gefastwir werden gefast
du wirst gefastihr werdet gefast
er/sie/es wird gefastsie werden gefast
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gefastwir werden gefast
du wirst gefastihr werdet gefast
er/sie/es wird gefastsie werden gefast
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gefastwir werden gefast
du werdest gefastihr werdet gefast
er/sie/es werde gefastsie werden gefast
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gefastwir seien gefast
du seist gefastihr seiet gefast
er/sie/es sei gefastsie seien gefast
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gefastwir werden gefast
du werdest gefastihr werdet gefast
er/sie/es werde gefastsie werden gefast
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gefastwir werden gefast
du werdest gefastihr werdet gefast
er/sie/es werde gefastsie werden gefast
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gefastwir würden gefast
du würdest gefastihr würdet gefast
er/sie/es würde gefastsie würden gefast
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gefastwir wären gefast
du wärst gefastihr wärt gefast
er/sie/es wäre gefastsie wären gefast
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gefastwir würden gefast
du würdest gefastihr würdet gefast
er/sie/es würde gefastsie würden gefast
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gefastwir würden gefast
du würdest gefastihr würdet gefast
er/sie/es würde gefastsie würden gefast
Imperativfas, fase
Partizip I (Präsens)fasend
Partizip II (Perfekt)gefast

fasten

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich fastewir fasten
du fastestihr fastet
er/sie/es fastetsie fasten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich fastetewir fasteten
du fastetestihr fastetet
er/sie/es fastetesie fasteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefastetwir haben gefastet
du hast gefastetihr habt gefastet
er/sie/es hat gefastetsie haben gefastet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefastetwir hatten gefastet
du hattest gefastetihr hattet gefastet
er/sie/es hatte gefastetsie hatten gefastet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fastenwir werden fasten
du wirst fastenihr werdet fasten
er/sie/es wird fastensie werden fasten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefastetwir werden gefastet
du wirst gefastetihr werdet gefastet
er/sie/es wird gefastetsie werden gefastet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich fastewir fasten
du fastestihr fastet
er/sie/es fastesie fasten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefastetwir haben gefastet
du habest gefastetihr habet gefastet
er/sie/es habe gefastetsie haben gefastet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fastenwir werden fasten
du werdest fastenihr werdet fasten
er/sie/es werde fastensie werden fasten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefastetwir werden gefastet
du werdest gefastetihr werdet gefastet
er/sie/es werde gefastetsie werden gefastet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich fastetewir fasteten
du fastetestihr fastetet
er/sie/es fastetesie fasteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fastenwir würden fasten
du würdest fastenihr würdet fasten
er/sie/es würde fastensie würden fasten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefastetwir hätten gefastet
du hättest gefastetihr hättet gefastet
er/sie/es hätte gefastetsie hätten gefastet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefastetwir würden gefastet
du würdest gefastetihr würdet gefastet
er/sie/es würde gefastetsie würden gefastet
Imperativfaste
Partizip I (Präsens)fastend
Partizip II (Perfekt)gefastet