sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Fahrt
f <-, -en>
тк sg езда; поездка
тк sg ход, скорость хода
поездка, путешествие
Polytechnical (De-Ru)
Fahrt
f
езда; поездка; рейс; следование, движение (поездов); плавание (судов); полёт (летательных аппаратов)
проезд (действие)
ход, скорость
спуск или подъём (людей по шахтному стволу)
шахтная лестница
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
"Die Straße verläuft hier nahe am Fluss... Ich setze euch ab und ihr fahrt per Anhalten– Тут дорога подходит совсем близко к реке… я вас высажу, а вы проголосуете.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Ich war noch nicht richtig da; ich war noch voll Fahrt, voll Motorendröhnen und Straße.Я еще не был здесь по-настоящему; я был еще полон ревом мотора и видел убегающую ленту шоссе.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Vorn am Steuer saß der Direktor, sein scharfes, etwas schwaches Profil bewegte sich nicht; neben ihm auf dem Sitz türmten sich Koffer und Decken, sie waren mit Stricken so befestigt, daß sie während der Fahrt nicht über ihn stürzen konnten.За рулем сидел сам директор училища – его резко очерченное, но отнюдь не энергичное лицо будто окаменело. Рядом с ним громоздились узлы и чемоданы, накрепко привязанные к сиденью.Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
13:30 Fahrt zur IG Metall13:30 Поездка в «ИГ Металл»http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 25.05.2011
- Die Fahrt über die Elbe.— Поездка по Эльбе.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшокЗолотой горшокГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Детская литература", 1981г.Der goldne TopfHoffmann, Ernst Theodor A.© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
Die Fahrt verging wie im Flug. Auf der Station "Perwomaiskaja" stieg Denissow ans Tageslicht und schritt, die Hausnummern studierend, den Bürgersteig entlang.Размышляя, Денисов незаметно доехал в метро до «Первомайской», выбрался там на поверхность и зашагал по тротуару, изучая номера домов.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Dann war das Boot wieder in Fahrt, und Kalypse und seine Monde fielen hinter ihnen zurück.Мгновение спустя Калипсо и спутники газового гиганта остались позади.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
In der vergangenen Nacht hatte ich kein Auge zugemacht, und auf der Fahrt zum Flugplatz flatterten schmutzige graue Motten in meinem Magen.Накануне ночью я глаз не сомкнул, а в желудке будто метались грязные серые мошки.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Ich geriet in Fahrt.Я колотил себе дальше.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
So erzählte sie von der Besteigung der ersiphonischen Berge, von der Fahrt nach Tartessus und dem Krieg gegen die Masisabal, um die Königin der Schlangen zu rächen.Она рассказала о восхождении на горы эрсифонийские, о путешествии в Тартесс и о войне против Мазизабала в отомщение за царицу змей:Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Auf der Fahrt hatte ich die Wahl zwischen zwei Spurrinnen, der ausgefahrenen rechts und einer schmalen zum Überholen.У меня было две возможности: ехать по крайней правой, уже разъезженной полосе или по левой, узкой, предназначенной для обгона.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Wir machten noch einen Gang zum Dorf und eine Fahrt mit dem Citroen durch die Dämmerung – dann wurde Pat plötzlich sehr müde und verlangte nach Hause.Мы прошлись в деревню, а когда наступили сумерки, покатались на ситроэне. Вдруг Пат почувствовала сильную усталость и попросила меня вернуться.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Täuschte ihn übrigens die rasche Fahrt oder kam wirklich zum Überfluß der Wind nun dennoch vom Meere her?Обманывает его быстрое движение или ко всему еще и ветер наконец задул с моря?Mann, Thomas / Der Tod in VenedigМанн, Томас / Смерть в ВенецииСмерть в ВенецииМанн, Томас© Н. Ман, наследники, перевод© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004Der Tod in VenedigMann, Thomas© by S. Fischer, Verlag, Berlin
Sie selbst führt also dem Proletariat ihre eigenen Bildungselemente, d.h. Waffen gegen sich selbst, zu.Она, следовательно, сама передает пролетариату элементы своего собственного образования , т. е. оружие против самой себя.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Verschieben Sie diesen Metallschutz nicht, weil Fingerabdrücke und Staub zum Verlust von Daten führen können.Не сдвигайте эту пластину, так как пыль и отпечатки пальцев могут явиться причиной потери данных.© Copyright International Business Machines Corporation 2000.© Copyright International Business Machines Corporation 2000© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
поездка
Tradução adicionada por BellaMaria Carmelitta
Frases
Luftschiffahrt Luftschiff-fahrt
воздухоплавание
Küstenschiffahrt -schiff-fahrt
каботаж
Raumschiffahrt -schiff-fahrt
космонавтика
Seeschiffahrt -schiff-fahrt
мореплавание
Schiffahrt Schiff-fahrt
плавание
Schiffahrt Schiff-fahrt
судоходство
In-Ballast-Fahrt
балластный пробег
Volle-Fahrt-Signal
сигнал "полный ход"
AK-Fahrt
полный ход
auf Fahrt gehen
отправляться в плавание
langsame Fahrt
малый ход
hohe Fahrt
полный ход
Fahrt voraus
ход вперёд
fahrendes Gut
движимое имущество
ein müßiges Leben führen
барствовать
Formas de palavra
fahren
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fahre | wir fahren |
du fährst | ihr fahrt |
er/sie/es fährt | sie fahren |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir - |
du - | ihr - |
er/sie/es - | sie - |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (bin) gefahren | wir haben (sind) gefahren |
du hast (bist) gefahren | ihr habt (seid) gefahren |
er/sie/es hat (ist) gefahren | sie haben (sind) gefahren |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte (war) gefahren | wir hatten (waren) gefahren |
du hattest (warst) gefahren | ihr hattet (wart) gefahren |
er/sie/es hatte (war) gefahren | sie hatten (waren) gefahren |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fahren | wir werden fahren |
du wirst fahren | ihr werdet fahren |
er/sie/es wird fahren | sie werden fahren |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefahren | wir werden gefahren |
du wirst gefahren | ihr werdet gefahren |
er/sie/es wird gefahren | sie werden gefahren |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fahre | wir fahren |
du fahrest | ihr fahret |
er/sie/es fahre | sie fahren |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (sei) gefahren | wir haben (seien) gefahren |
du habest (seist) gefahren | ihr habet (seiet) gefahren |
er/sie/es habe (sei) gefahren | sie haben (seien) gefahren |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fahren | wir werden fahren |
du werdest fahren | ihr werdet fahren |
er/sie/es werde fahren | sie werden fahren |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefahren | wir werden gefahren |
du werdest gefahren | ihr werdet gefahren |
er/sie/es werde gefahren | sie werden gefahren |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich fuhr, führe | wir fuhren, führen |
du fuhrest, fuhrst, führest, führst | ihr fuhrt, führet, führt |
er/sie/es fuhr, führe | sie fuhren, führen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde fahren | wir würden fahren |
du würdest fahren | ihr würdet fahren |
er/sie/es würde fahren | sie würden fahren |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte (wäre) gefahren | wir hätten (wären) gefahren |
du hättest (wärst) gefahren | ihr hättet (wärt) gefahren |
er/sie/es hätte (wäre) gefahren | sie hätten (wären) gefahren |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gefahren | wir würden gefahren |
du würdest gefahren | ihr würdet gefahren |
er/sie/es würde gefahren | sie würden gefahren |
Imperativ | fahr, fahre |
Partizip I (Präsens) | fahrend |
Partizip II (Perfekt) | gefahren |
fahren
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fahre | wir fahren |
du fährst | ihr fahrt |
er/sie/es fährt | sie fahren |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir - |
du - | ihr - |
er/sie/es - | sie - |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefahren | wir haben gefahren |
du hast gefahren | ihr habt gefahren |
er/sie/es hat gefahren | sie haben gefahren |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gefahren | wir hatten gefahren |
du hattest gefahren | ihr hattet gefahren |
er/sie/es hatte gefahren | sie hatten gefahren |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fahren | wir werden fahren |
du wirst fahren | ihr werdet fahren |
er/sie/es wird fahren | sie werden fahren |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefahren | wir werden gefahren |
du wirst gefahren | ihr werdet gefahren |
er/sie/es wird gefahren | sie werden gefahren |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fahre | wir fahren |
du fahrest | ihr fahret |
er/sie/es fahre | sie fahren |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefahren | wir haben gefahren |
du habest gefahren | ihr habet gefahren |
er/sie/es habe gefahren | sie haben gefahren |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fahren | wir werden fahren |
du werdest fahren | ihr werdet fahren |
er/sie/es werde fahren | sie werden fahren |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefahren | wir werden gefahren |
du werdest gefahren | ihr werdet gefahren |
er/sie/es werde gefahren | sie werden gefahren |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich fuhr, führe | wir fuhren, führen |
du fuhrest, fuhrst, führest, führst | ihr fuhrt, führet, führt |
er/sie/es fuhr, führe | sie fuhren, führen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde fahren | wir würden fahren |
du würdest fahren | ihr würdet fahren |
er/sie/es würde fahren | sie würden fahren |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gefahren | wir hätten gefahren |
du hättest gefahren | ihr hättet gefahren |
er/sie/es hätte gefahren | sie hätten gefahren |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gefahren | wir würden gefahren |
du würdest gefahren | ihr würdet gefahren |
er/sie/es würde gefahren | sie würden gefahren |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gefahren | wir werden gefahren |
du wirst gefahren | ihr werdet gefahren |
er/sie/es wird gefahren | sie werden gefahren |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gefahren | wir wurden gefahren |
du wurdest gefahren | ihr wurdet gefahren |
er/sie/es wurde gefahren | sie wurden gefahren |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gefahren | wir sind gefahren |
du bist gefahren | ihr seid gefahren |
er/sie/es ist gefahren | sie sind gefahren |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gefahren | wir waren gefahren |
du warst gefahren | ihr wart gefahren |
er/sie/es war gefahren | sie waren gefahren |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gefahren | wir werden gefahren |
du wirst gefahren | ihr werdet gefahren |
er/sie/es wird gefahren | sie werden gefahren |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gefahren | wir werden gefahren |
du wirst gefahren | ihr werdet gefahren |
er/sie/es wird gefahren | sie werden gefahren |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gefahren | wir werden gefahren |
du werdest gefahren | ihr werdet gefahren |
er/sie/es werde gefahren | sie werden gefahren |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gefahren | wir seien gefahren |
du seist gefahren | ihr seiet gefahren |
er/sie/es sei gefahren | sie seien gefahren |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gefahren | wir werden gefahren |
du werdest gefahren | ihr werdet gefahren |
er/sie/es werde gefahren | sie werden gefahren |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gefahren | wir werden gefahren |
du werdest gefahren | ihr werdet gefahren |
er/sie/es werde gefahren | sie werden gefahren |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gefahren | wir würden gefahren |
du würdest gefahren | ihr würdet gefahren |
er/sie/es würde gefahren | sie würden gefahren |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gefahren | wir wären gefahren |
du wärst gefahren | ihr wärt gefahren |
er/sie/es wäre gefahren | sie wären gefahren |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gefahren | wir würden gefahren |
du würdest gefahren | ihr würdet gefahren |
er/sie/es würde gefahren | sie würden gefahren |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gefahren | wir würden gefahren |
du würdest gefahren | ihr würdet gefahren |
er/sie/es würde gefahren | sie würden gefahren |
Imperativ | fahr, fahre |
Partizip I (Präsens) | fahrend |
Partizip II (Perfekt) | gefahren |