sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
Exemplos de textos
Die imperialistische Bourgeoisie ist erstens eine parasitäre Klasse, denn sie lebt von der Ausbeutung des schaffenden Volkes.Во-первых, империалистическая буржуазия является паразитическим классом, ибо она живет за счет эксплуатации трудящегося народа.Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.Studie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
"Das würde erstens nicht funktionieren", meinte Martin kopfschüttelnd.– Во-первых, не получится, – покачал головой Мартин.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Da ist erstens der „Werbe- und Presse-Ausschuß", der die Arbeit zwischen Presse, Funk und Fernsehen koordiniert und angeblich für die Resonanz des Buchhandels in der Öffentlichkeit zu sorgen hat.Это, во-первых, комитет рекламы и прессы, который координирует работу прессы, радио и телевидения и должен якобы заботиться об откликах общественности на деятельность книжной торговли.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Du sollst aber nie vergessen, was ich dir so oft gesagt habe: unsre Bestimmung ist, die Gegensätze richtig zu erkennen, erstens nämlich als Gegensätze, dann aber als die Pole einer Einheit.Но никогда не забывай того, что я столько раз говорил тебе: наше назначение – правильно понять противоположности, то есть сперва как противоположности, а потом как полюсы некоего единства.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Denn erstens hat er es nötiger als alle anderen, und zweitens ist es die einzige Möglichkeit, über ihm zu stehen.Во-первых, он больше, чем кто бы то ни было, нуждается в прощении. А во-вторых, это единственный способ встать выше его…Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Und ohne ihm Zeit zu einer Antwort zu lassen, füge ich nach einem Seufzer hinzu: "Also erstens: Ljocha ist tot."И, не давая ему ответить, вздохнув, добавляю: - Ну, во-первых, Леха погиб.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Ich handle erstens als Ehrenmann...И прежде всего я поступлю как честный человек.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Die Scheuche begann hastig ihre Wünsche aufzuzählen: „Erstens brauche ich silberne Schellen für meinen Hut, zweitens neue Stiefel, drittens. . ."— И чучело скороговоркой начало перечислять: — Во-первых, мне нужны серебряные бубенчики на шляпу, во-вторых, мне нужны новые сапоги, в-третьих...Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
"Erstens: Daß Sie ein kluger Mensch sind.- Первое - что вы умный человек.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Erstens ist die Wechselbereitschaft von Kandidaten, die in einem stabilen Unternehmen tätig sind, neuerdings äußerst gering.Во-первых, те, кто работает в стабильной компании, теперь не стремятся искать новые вакансии.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Erstens zeigten die Fliegen für ihn keinerlei Interesse, ihnen genügte der duftende Fandorin.Во-первых, им совершенно не интересовались мухи, которым вполне хватало пахучего Эраста Петровича.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Erstens, der Überfall auf Lossew, zweitens, der Handschuh in der Wohnung, drittens, der Mord an Semanski.Нападение на Лосева - раз. Перчатка в квартире - два. Наконец, участие в убийстве Семанского - три.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Erstens: Stillman führte tatsächlich etwas gegen Peter im Schilde.Вариант номер один: Стилмен действительно что-то против Питера замышляет.Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
Erstens der Zustand Hiobs, ehe er in das Kreuz oder Züchtigung des Herrn geraten; Kapitel I, Vers eins bis sechs.В первой описывается жизнь Иова до испытания, ниспосланного ему господом; глава первая, стихи от первого до шестого.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!