about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • dicts.universal_de_ru.description

bringen*

vt

  1. приносить, привозить; относить, отвозить (что-л куда-л)

  2. приводить, доставлять (кого-л куда-л)

  3. достигать, добиваться (чего-л)

  4. передавать (что-л кому-л – напр еду)

  5. вызывать, стать причиной (чего-л)

  6. (um A) лишать (кого-л чего-л)

  7. доводить (кого-л до какого-л состояния)

Chemistry (De-Ru)

bringen

употр. в сочетаниях:

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Es zeigte sich jedoch, daß der Alte nicht so leicht zu Fall zu bringen war.
Но оказалось, что старика не так-то легко свалить.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Diesen gilt es nun zur Vollendung zu bringen. Es wird uns gelingen, wenn der Kompromiß zwischen Egoismus und Altruismus sich bei uns immer feiner und zweckmäßiger ausbildet.
Это чувство альтруизма необходимо все время совершенствовать, что удается сделать, если компромисс между эгоизмом и альтруизмом будет становиться все более ясным и целесообразным.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Am Ende dieses Weges stand die SED als eine kommunistische Partei sowjetischen Musters, in der das sozialdemokratische Element sich nicht mehr zur Wirkung bringen konnte.
В конце его она представляла собой коммунистическую партию советского образца, в которой ее социал-демократический элемент больше не мог проявляться.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Er vergewaltigt sie weder durch erkenntnistheoretischen und ethischen Idealismus noch durch anmaßende Spekulation, sondern lebt in ihr als ein Mensch, der staunend das Sein beschaut und sein Verhältnis zum Weltgeist auf keine Formel zu bringen weiß.
Он не насилует ее ни гносеологическим или этическим идеализмом, ни самонадеянной спекуляцией, а живет в ней как человек, который с удивлением созерцает бытие и не умеет свести свое отношение к мировому духу ни к какой формуле.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Danach bringen Sie es zur einer Sammelstelle für recyclingfähige Wertstoffe.
После этого отправляйте ее в ближайший центр утилизации.
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
Ihr Arbeit bringen
Работу занести.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Ähnlich sah es der Vizepräsident der russischen Handels- und Industriekammer, Georgij Petrov, der darauf verwies, dass die unterzeichnenden Unternehmen Technologie und Know-how nach Russland bringen, Arbeitsplätze schaffen und Steuern zahlen.
Такую точку зрения высказал и вице-президент Торгово-промышленной палаты РФ Георгий Петров, который указал на то, что подписанты приносят в Россию технологии и ноу-хау, создают рабочие места, платят налоги.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Indessen warteten sie auf einen Gesandten aus Karthago, der ihnen auf Maultieren Körbe voll Gold bringen sollte. Immer wieder überschlugen sie die alte Rechnung und malten mit den Fingern Ziffern in den Sand.
Они ждали посла из Карфагена, который должен был привезти им на мулах корзины, нагруженные золотом; производя наново все те же расчеты, они чертили пальцами на песке цифры за цифрами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Da sie unverwundbar waren und niemals müde wurden, konnten sie ihm gewaltigen Nutzen bringen.
Эти деревянные люди, неуязвимые, неутомимые, могли оказать ему громадные услуги.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Das Gespräch auf Fandorin zu bringen war ganz einfach.
Вывести разговор на Фандорина было совсем нетрудно.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Fethan hatte ihr dann die Schönfärberei dieser Bezeichnung erklärt: "Du kooperierst entweder auf dieser Farm oder sie bringen dich um."
Кооператив – это сотрудничество, ты должна сотрудничать с ними, иначе они тебя убьют.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Überrede ihn irgendwie, dich nach Ibex zu bringen.
Тебе нужно добиться того, чтобы пилот доставил тебя на Ибекс.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Man bereute es, ihn verkannt zu haben, und selbst die Friedenspartei stimmte dafür, den Göttern Brandopfer zu bringen, damit Hamilkar zurückkehre.
Теперь все раскаивались, что недостаточно ценили его, и даже партия мира постановила приносить жертвы богам, молясь о возвращении Гамилькара.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Und die Vereinigung, zu der die Bürger des Mittelalters mit ihren Vizinalwegen Jahrhunderte bedurften, bringen die modernen Proletarier mit den Eisenbahnen in wenigen Jahren zustande.
И объединение, для которого средневековым горожанам с их проселочными дорогами требовались столетия, достигается современными пролетариями, благодаря железным дорогам, в течение немногих лет.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Die Rücksicht auf das Leben und auf das Glück des Einzelnen bringen wir wieder zu Ehren.
Мы прежде всего обязаны свято защищать интересы жизни и счастья человека.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960

Adicionar ao meu dicionário

bringen1/8
Verboприносить; привозить; относить; отвозитьExemplo

den Koffer nach Hause bringen — отнести чемодан домой

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    приносить

    Tradução adicionada por Dias Shayakhmetov
    1
  2. 2.

    приводить

    Tradução adicionada por Лола Подогригола
    1

Frases

Parteien zu einem Vergleich bringen
добиться соглашения сторон
zur Abstimmung bringen
баллотировать
in Wut bringen
бесить
aus der Fassung bringen
взволновать
Schaden bringen
вредить
in Bewegung bringen
всколыхнуть
in Ordnung bringen
выправить
zum Ausdruck bringen
выразить
an den Tag bringen legen feststellen
выявить
in Mißkredit bringen
дискредитировать
aus dem Gleichgewicht bringen
довести
sich in Gang bringen lassen
завестись
zum Gefrieren bringen
заморозить
zum Ausdruck bringen
изъявить
auf die Bühne bringen
инсценировать

Formas de palavra

bringen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich bringewir bringen
du bringstihr bringt
er/sie/es bringtsie bringen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich brachtewir brachten
du brachtestihr brachtet
er/sie/es brachtesie brachten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gebrachtwir haben gebracht
du hast gebrachtihr habt gebracht
er/sie/es hat gebrachtsie haben gebracht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gebrachtwir hatten gebracht
du hattest gebrachtihr hattet gebracht
er/sie/es hatte gebrachtsie hatten gebracht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde bringenwir werden bringen
du wirst bringenihr werdet bringen
er/sie/es wird bringensie werden bringen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gebrachtwir werden gebracht
du wirst gebrachtihr werdet gebracht
er/sie/es wird gebrachtsie werden gebracht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich bringewir bringen
du bringestihr bringet
er/sie/es bringesie bringen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gebrachtwir haben gebracht
du habest gebrachtihr habet gebracht
er/sie/es habe gebrachtsie haben gebracht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde bringenwir werden bringen
du werdest bringenihr werdet bringen
er/sie/es werde bringensie werden bringen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gebrachtwir werden gebracht
du werdest gebrachtihr werdet gebracht
er/sie/es werde gebrachtsie werden gebracht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich brächtewir brächten
du brächtestihr brächtet
er/sie/es brächtesie brächten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde bringenwir würden bringen
du würdest bringenihr würdet bringen
er/sie/es würde bringensie würden bringen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gebrachtwir hätten gebracht
du hättest gebrachtihr hättet gebracht
er/sie/es hätte gebrachtsie hätten gebracht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gebrachtwir würden gebracht
du würdest gebrachtihr würdet gebracht
er/sie/es würde gebrachtsie würden gebracht
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gebrachtwir werden gebracht
du wirst gebrachtihr werdet gebracht
er/sie/es wird gebrachtsie werden gebracht
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gebrachtwir wurden gebracht
du wurdest gebrachtihr wurdet gebracht
er/sie/es wurde gebrachtsie wurden gebracht
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gebrachtwir sind gebracht
du bist gebrachtihr seid gebracht
er/sie/es ist gebrachtsie sind gebracht
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gebrachtwir waren gebracht
du warst gebrachtihr wart gebracht
er/sie/es war gebrachtsie waren gebracht
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gebrachtwir werden gebracht
du wirst gebrachtihr werdet gebracht
er/sie/es wird gebrachtsie werden gebracht
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gebrachtwir werden gebracht
du wirst gebrachtihr werdet gebracht
er/sie/es wird gebrachtsie werden gebracht
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gebrachtwir werden gebracht
du werdest gebrachtihr werdet gebracht
er/sie/es werde gebrachtsie werden gebracht
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gebrachtwir seien gebracht
du seist gebrachtihr seiet gebracht
er/sie/es sei gebrachtsie seien gebracht
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gebrachtwir werden gebracht
du werdest gebrachtihr werdet gebracht
er/sie/es werde gebrachtsie werden gebracht
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gebrachtwir werden gebracht
du werdest gebrachtihr werdet gebracht
er/sie/es werde gebrachtsie werden gebracht
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gebrachtwir würden gebracht
du würdest gebrachtihr würdet gebracht
er/sie/es würde gebrachtsie würden gebracht
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gebrachtwir wären gebracht
du wärst gebrachtihr wärt gebracht
er/sie/es wäre gebrachtsie wären gebracht
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gebrachtwir würden gebracht
du würdest gebrachtihr würdet gebracht
er/sie/es würde gebrachtsie würden gebracht
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gebrachtwir würden gebracht
du würdest gebrachtihr würdet gebracht
er/sie/es würde gebrachtsie würden gebracht
Imperativbring, bringe
Partizip I (Präsens)bringend
Partizip II (Perfekt)gebracht