about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • dicts.universal_de_ru.description

betrachten

vt

  1. (внимательно) смотреть (на кого-л, что-л), рассматривать (кого-л, что-л)

  2. (als A) рассматривать (кого-л, что-л как кого-л, что-л; в качестве кого-л, чего-л)

  3. рассматривать, анализировать

Art (De-Ru)

betrachten

vt; = beschauen

рассматривать, осматривать (что-л.)

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Und betrachten wir aufmerksam die Schönheiten der Schöpfung, so lesen wir in ihnen in Buchstaben, die allumfassende große Vorsehung und Weisheit Gottes.
Тщательно же изучая красоты творения, по оным, как по некоторым письменам, объясняем себе великий Божий о всем промысл и Божию премудрость.
© 2006-2011
© 2006-2011
Sie betrachten die Menschen, ohne sie anzustarren, ohne zu fixieren.
Однако они делают это не пристально и не явно.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Vor diesem Hintergrund warnen wir davor, die Transit- und Visaproblematik als das einzige wirklich schwierige und komplexe Problem zu betrachten, zu dessen Bearbeitung es der internationalem Übereinstimmung bedarf.
Именно по этим соображениям мы выступаем против рассмотрения тран- зитно-визового аспекта в качестве единственной реальной сложной проблемы, которая должна решаться на международном уровне.
© SCHIFF
© SCHIFF
Nur verfügbar, wenn Sie ein Dokument oder eine HTML -Seite betrachten.
Данная возможность доступна только в том случае, если вы просматриваете документ или страницу HTML.
Auf den ersten Blick könnte man glauben, Tarrou sei darauf bedacht gewesen, die Menschen und Dinge durch eine Art Verkleinerungsglas zu betrachten.
На первый взгляд кажется, будто Тарру как-то ухитряется видеть людей и предметы в перевернутый бинокль.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Von diesem Augenblick an konnte ich den Fahrplan Chaix nur noch mit scheußlichem Ekel betrachten.
С этого дня я не мог видеть без дрожи отвращения справочник Шэкса.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Sie verhehlen dabei nicht, daß sie die Presse als außerordentlich bedeutsames Instrument zur Durchsetzung ihrer reaktionären Politik betrachten.
Они не скрывают при этом, что рассматривают прессу как исключительно важный инструмент проведения их реакционной политики.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Es ist nicht leicht, Augen aufzureißen, welche die Welt gewöhnlich nur durch einen Schlitz betrachten.
Нелегко вытаращить глаза, привыкшие смотреть на мир через щёлку.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Die Amethyste und Topase an der Zimmerdecke warfen tausend zitternde Lichttupfen herunter. Im Gehen wandte Salambo den Kopf ein wenig nach oben, um sie zu betrachten.
Сверкающие пятна аметистов и топазов дрожали на потолке, и Саламбо, продолжая ходить, слегка поворачивала голову, чтобы их видеть.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Auch Hauptmann Ortiz hatte angehalten, um den Bau zu betrachten.
Капитан Ортиц тоже остановился и посмотрел на Крепость.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Hieronymus mischte sich unter sie und begann auch seinerseits alle diese Dinge zu betrachten, alles in Augenschein zu nehmen, Stück für Stück.
Иеронимус вмешался в толпу и тоже стал внимательно рассматривать одну за другой все эти вещи.
Mann, Thomas / Gladius DeiМанн, Томас / Gladius Dei
Gladius Dei
Манн, Томас
Gladius Dei
Mann, Thomas
So stand Salambo hochaufgerichtet neben Taanach, die sich vorbeugte, um sie zu betrachten, und lächelte über all den Glanz.
И Саламбо, стоя рядом с Таанах, наклонявшейся, чтобы поглядеть на нее, улыбалась среди этого ослепительного сверкания.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Quinn, der sich noch an einen Anschein von Objektivität klammerte, versuchte sie so zu betrachten, als hätte er nicht einen Buchstaben des Alphabets erwartet. Er mußte zugeben, daß nichts sicher war: alles konnte ganz bedeutungslos sein.
По-прежнему стремясь быть как можно более объективным, Куин попытался проанализировать этот рисунок так, как если бы не ожидал усмотреть в нем букву алфавита, и вынужден был признать, что рисунок вполне мог быть совершенно произвольным.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Matho hob ihn auf. Dann steckte er seinen Kopf durch den Halsausschnitt und breitete die Arme aus, um das Gewebe besser zu betrachten.
Мато коснулся его, потом просунул голову в отверстие, закутался весь в покрывало и раздвинул руки, чтобы лучше его разглядеть.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er mußte sich vergewissern, daß nichts außer dem bloßen Auge zwischen ihm und dem Objekt stand. Er mußte sich an die Oberfläche begeben, den Himmel betrachten und sich selbst davon überzeugen.
А исключается она просто - следует выйти на поверхность, поднять глаза в небо и увидеть, что Земли нет. Только и всего.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат

Adicionar ao meu dicionário

betrachten1/5
Verbo(внимательно) смотреть; рассматриватьExemplo

sich im Spiegel betrachten — рассматривать себя в зеркале

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

genau betrachten
вглядеться
genau betrachten
всматриваться
genau betrachten
всмотреться
aufmerksam betrachten
приглядеться
genau betrachten
присмотреться
betrachten - als
счесть
sich ins Betrachten vertiefen
заглядеться
außer Betracht lassen
отвлечься
in Betracht ziehen
предусматривать
in Betracht ziehen
предусмотреть
in Betracht ziehen
приметить
in Betracht ziehen
считаться
in Betracht ziehen
уважить
in Betracht ziehen
учесть
in Betracht kommen
учитываться

Formas de palavra

betrachten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich betrachtewir betrachten
du betrachtestihr betrachtet
er/sie/es betrachtetsie betrachten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich betrachtetewir betrachteten
du betrachtetestihr betrachtetet
er/sie/es betrachtetesie betrachteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe betrachtetwir haben betrachtet
du hast betrachtetihr habt betrachtet
er/sie/es hat betrachtetsie haben betrachtet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte betrachtetwir hatten betrachtet
du hattest betrachtetihr hattet betrachtet
er/sie/es hatte betrachtetsie hatten betrachtet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde betrachtenwir werden betrachten
du wirst betrachtenihr werdet betrachten
er/sie/es wird betrachtensie werden betrachten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde betrachtetwir werden betrachtet
du wirst betrachtetihr werdet betrachtet
er/sie/es wird betrachtetsie werden betrachtet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich betrachtewir betrachten
du betrachtestihr betrachtet
er/sie/es betrachtesie betrachten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe betrachtetwir haben betrachtet
du habest betrachtetihr habet betrachtet
er/sie/es habe betrachtetsie haben betrachtet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde betrachtenwir werden betrachten
du werdest betrachtenihr werdet betrachten
er/sie/es werde betrachtensie werden betrachten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde betrachtetwir werden betrachtet
du werdest betrachtetihr werdet betrachtet
er/sie/es werde betrachtetsie werden betrachtet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich betrachtetewir betrachteten
du betrachtetestihr betrachtetet
er/sie/es betrachtetesie betrachteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde betrachtenwir würden betrachten
du würdest betrachtenihr würdet betrachten
er/sie/es würde betrachtensie würden betrachten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte betrachtetwir hätten betrachtet
du hättest betrachtetihr hättet betrachtet
er/sie/es hätte betrachtetsie hätten betrachtet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde betrachtetwir würden betrachtet
du würdest betrachtetihr würdet betrachtet
er/sie/es würde betrachtetsie würden betrachtet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde betrachtetwir werden betrachtet
du wirst betrachtetihr werdet betrachtet
er/sie/es wird betrachtetsie werden betrachtet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde betrachtetwir wurden betrachtet
du wurdest betrachtetihr wurdet betrachtet
er/sie/es wurde betrachtetsie wurden betrachtet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin betrachtetwir sind betrachtet
du bist betrachtetihr seid betrachtet
er/sie/es ist betrachtetsie sind betrachtet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war betrachtetwir waren betrachtet
du warst betrachtetihr wart betrachtet
er/sie/es war betrachtetsie waren betrachtet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde betrachtetwir werden betrachtet
du wirst betrachtetihr werdet betrachtet
er/sie/es wird betrachtetsie werden betrachtet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde betrachtetwir werden betrachtet
du wirst betrachtetihr werdet betrachtet
er/sie/es wird betrachtetsie werden betrachtet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde betrachtetwir werden betrachtet
du werdest betrachtetihr werdet betrachtet
er/sie/es werde betrachtetsie werden betrachtet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei betrachtetwir seien betrachtet
du seist betrachtetihr seiet betrachtet
er/sie/es sei betrachtetsie seien betrachtet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde betrachtetwir werden betrachtet
du werdest betrachtetihr werdet betrachtet
er/sie/es werde betrachtetsie werden betrachtet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde betrachtetwir werden betrachtet
du werdest betrachtetihr werdet betrachtet
er/sie/es werde betrachtetsie werden betrachtet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde betrachtetwir würden betrachtet
du würdest betrachtetihr würdet betrachtet
er/sie/es würde betrachtetsie würden betrachtet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre betrachtetwir wären betrachtet
du wärst betrachtetihr wärt betrachtet
er/sie/es wäre betrachtetsie wären betrachtet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde betrachtetwir würden betrachtet
du würdest betrachtetihr würdet betrachtet
er/sie/es würde betrachtetsie würden betrachtet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde betrachtetwir würden betrachtet
du würdest betrachtetihr würdet betrachtet
er/sie/es würde betrachtetsie würden betrachtet
Imperativbetracht, betrachte
Partizip I (Präsens)betrachtend
Partizip II (Perfekt)betrachtet