about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

bestimmend

  1. part I от bestimmen

  2. part adj решающий, определяющий

Exemplos de textos

Vieles spricht dafür, daß das Muster der gesellschaftlichen Entwicklung im Westen Deutschlands für die deutsche Gesellschaft der Zukunft bestimmend bleiben wird.
Многое говорит за то, что образец общественного развития на Западе Германии останется определяющим для германского общества будущего.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Und das wird für unser ganzes Leben bestimmend sein, bis zum Tod und danach.
И это будет иметь влияние на всю нашу жизнь до смерти и после нее.
© 2006-2011
© 2006-2011
Er leierte all dies ganz mechanisch herunter wie eine seit Jahren eingelernte Formel, die man bei bestimmten Gelegenheiten anbringen muß.
Все это он произносил явно по привычке, как давным-давно затверженный урок, который время от времени приходится повторять.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Ich entschloß mich einmal, einem Mann, an dessen Leistungsfähigkeit objektiv viel gelegen war, ein solches Ausnahmsrecht zuzugestehen, denn er stand unter einem Diensteid, der ihm verbot, von bestimmten Dingen einem anderen Mitteilung zu machen.
Однажды я решился предоставить человеку, трудоспособность которого была объективно очень важна, такое право на исключение, потому что он находился под служебной присягой, запрещающей ему сообщать другому определенные вещи.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Statt dessen kann in der Satzung der für das Vorkaufsrecht geltende Preis bestimmt werden.
Вместо этого в уставе может быть заранее определена цена, по которой участники общества пользуются преимущественным правом покупки.
Eine bestimmte Abhängigkeit, eine gewisse Triebkomponente ist zu stark im Vergleich mit den Gegenkräften, die wir mobil machen können.
Какая-то определенная зависимость, какой-то определенный компонент влечений является слишком сильным по сравнению с противоположными силами, которые мы можем сделать подвижными.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Nun eilten die Ordonnanzen des Suffeten vor, um die Merkzeichen zu suchen, die vorher auf seinen Befehl in bestimmten Abständen eingerammt worden waren.
Рабы суффета отправились вперед искать вехи, вбитые по его приказанию на определенных расстояниях.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Kennerisch probierte ich einen Bissen und markierte gewaltiges Erstaunen. »Donnerwetter, der ist aber bestimmt nicht im Laden gekauft...«
Откусив с видом знатока первый кусок, я изобразил величайшее удивление: – Черт возьми! Но это уж, конечно, не покупное.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
"Und es wird bestimmt nicht die letzte sein.
– И конечно, не последняя.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Der Teppich war zwar nicht für zwei Personen bestimmt, doch unter Aufbietung aller Kräfte konnte er Ruschero und Prem Kokus dennoch bis zur Smaragdenstadt befördern.
Ковер не был рассчитан на двух человек, но, поднатужившись, все-таки дотянул Ружеро и Кокуса до Изумрудного города.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Darum konnte dieses Buch weder auf Vollständigkeit bedacht, noch durfte die wissenschaftliche Diktion sein bestimmendes Stilelement sein.
Потому книга не претендует на полноту изложения, а научная терминология не определяет ее стиль.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Ist sie hier etwas anderes als die Freiheit, sich einen bestimmten Lebensstandard leisten zu können?
Разве здесь она что-либо большее, чем свобода достижения определенного жизненного стандарта?
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Daß die wertvollen Behauptungen der Weltanschauung auf den durch wertvolle Überzeugungen bestimmten Willen zurückgehen, ist also Tatsache und wird seit Kant in den verschiedenartigsten Wendungen zugegeben.
Нельзя не признать тот факт — а после Канта это признавалось в самых различных вариантах, — что многие положения мировоззрения берут свое начало в воле, сформированной под влиянием определенных убеждений.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Zur Beruhigung der Gewissen, denen dieser Entscheid zu kategorisch ist, legt sie vielleicht noch einige Grundsätze vor, die in allgemein gültiger Weise zu bestimmen unternehmen, wieweit allenfalls persönliche Sittlichkeit mitreden dürfe.
Для успокоения совести тех, кому такое решение кажется слишком категоричным, оно предлагает еще несколько принципов, определяющих, согласно принятым нормам, степень возможного участия личной морали.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Ich mache Küchenarbeit nur dann gern, wenn sie die einzige Chance ist, bestimmten Formen der Erwachsenengesprächigkeit zu entfliehen.
Домашними делами я занимаюсь охотно только в том случае, если это единственная возможность сбежать от словоизвержений великовозрастных дядей.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln

Adicionar ao meu dicionário

bestimmend
решающий; определяющий

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    назначающий, предписывающий

    Tradução adicionada por Irena O
    Ouro de-ru
    0

Frases

Ausübung einer bestimmten Tätigkeit
занятие определенной деятельностью
bestimmende Norm
определительная норма
bestimmte Tat
определенное деяние
bestimmte Verhaltensweise
определенная форма поведения
Darlehen mit bestimmter Laufzeit
ссуда на определенный срок
Einlage ohne bestimmte Kündigungsfrist
бессрочный вклад
testamentarisch bestimmter Vormund
опекун, указанный в завещании
Wohnraumbenutzer auf bestimmte Zeit
временный жилец
bestimmt sein
быть призванным
bestimmen - für
выделить
Polyarthritis nach während einer bestimmten Infektionskrankheit
инфекционный полиартрит
nicht zum Bauen bestimmt
нестроевой
bestimmte Zeitform
определенное время
bestimmter Artikel
определенный артикль
ganz bestimmt
совершенно определенно

Formas de palavra

bestimmen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich bestimmewir bestimmen
du bestimmstihr bestimmt
er/sie/es bestimmtsie bestimmen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich bestimmtewir bestimmten
du bestimmtestihr bestimmtet
er/sie/es bestimmtesie bestimmten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe bestimmtwir haben bestimmt
du hast bestimmtihr habt bestimmt
er/sie/es hat bestimmtsie haben bestimmt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte bestimmtwir hatten bestimmt
du hattest bestimmtihr hattet bestimmt
er/sie/es hatte bestimmtsie hatten bestimmt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde bestimmenwir werden bestimmen
du wirst bestimmenihr werdet bestimmen
er/sie/es wird bestimmensie werden bestimmen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde bestimmtwir werden bestimmt
du wirst bestimmtihr werdet bestimmt
er/sie/es wird bestimmtsie werden bestimmt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich bestimmewir bestimmen
du bestimmestihr bestimmet
er/sie/es bestimmesie bestimmen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe bestimmtwir haben bestimmt
du habest bestimmtihr habet bestimmt
er/sie/es habe bestimmtsie haben bestimmt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde bestimmenwir werden bestimmen
du werdest bestimmenihr werdet bestimmen
er/sie/es werde bestimmensie werden bestimmen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde bestimmtwir werden bestimmt
du werdest bestimmtihr werdet bestimmt
er/sie/es werde bestimmtsie werden bestimmt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich bestimmtewir bestimmten
du bestimmtestihr bestimmtet
er/sie/es bestimmtesie bestimmten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde bestimmenwir würden bestimmen
du würdest bestimmenihr würdet bestimmen
er/sie/es würde bestimmensie würden bestimmen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte bestimmtwir hätten bestimmt
du hättest bestimmtihr hättet bestimmt
er/sie/es hätte bestimmtsie hätten bestimmt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde bestimmtwir würden bestimmt
du würdest bestimmtihr würdet bestimmt
er/sie/es würde bestimmtsie würden bestimmt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde bestimmtwir werden bestimmt
du wirst bestimmtihr werdet bestimmt
er/sie/es wird bestimmtsie werden bestimmt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde bestimmtwir wurden bestimmt
du wurdest bestimmtihr wurdet bestimmt
er/sie/es wurde bestimmtsie wurden bestimmt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin bestimmtwir sind bestimmt
du bist bestimmtihr seid bestimmt
er/sie/es ist bestimmtsie sind bestimmt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war bestimmtwir waren bestimmt
du warst bestimmtihr wart bestimmt
er/sie/es war bestimmtsie waren bestimmt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde bestimmtwir werden bestimmt
du wirst bestimmtihr werdet bestimmt
er/sie/es wird bestimmtsie werden bestimmt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde bestimmtwir werden bestimmt
du wirst bestimmtihr werdet bestimmt
er/sie/es wird bestimmtsie werden bestimmt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde bestimmtwir werden bestimmt
du werdest bestimmtihr werdet bestimmt
er/sie/es werde bestimmtsie werden bestimmt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei bestimmtwir seien bestimmt
du seist bestimmtihr seiet bestimmt
er/sie/es sei bestimmtsie seien bestimmt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde bestimmtwir werden bestimmt
du werdest bestimmtihr werdet bestimmt
er/sie/es werde bestimmtsie werden bestimmt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde bestimmtwir werden bestimmt
du werdest bestimmtihr werdet bestimmt
er/sie/es werde bestimmtsie werden bestimmt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde bestimmtwir würden bestimmt
du würdest bestimmtihr würdet bestimmt
er/sie/es würde bestimmtsie würden bestimmt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre bestimmtwir wären bestimmt
du wärst bestimmtihr wärt bestimmt
er/sie/es wäre bestimmtsie wären bestimmt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde bestimmtwir würden bestimmt
du würdest bestimmtihr würdet bestimmt
er/sie/es würde bestimmtsie würden bestimmt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde bestimmtwir würden bestimmt
du würdest bestimmtihr würdet bestimmt
er/sie/es würde bestimmtsie würden bestimmt
Imperativbestimm, bestimme
Partizip I (Präsens)bestimmend
Partizip II (Perfekt)bestimmt

bestimmen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich bestimmewir bestimmen
du bestimmstihr bestimmt
er/sie/es bestimmtsie bestimmen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich bestimmtewir bestimmten
du bestimmtestihr bestimmtet
er/sie/es bestimmtesie bestimmten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe bestimmtwir haben bestimmt
du hast bestimmtihr habt bestimmt
er/sie/es hat bestimmtsie haben bestimmt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte bestimmtwir hatten bestimmt
du hattest bestimmtihr hattet bestimmt
er/sie/es hatte bestimmtsie hatten bestimmt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde bestimmenwir werden bestimmen
du wirst bestimmenihr werdet bestimmen
er/sie/es wird bestimmensie werden bestimmen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde bestimmtwir werden bestimmt
du wirst bestimmtihr werdet bestimmt
er/sie/es wird bestimmtsie werden bestimmt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich bestimmewir bestimmen
du bestimmestihr bestimmet
er/sie/es bestimmesie bestimmen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe bestimmtwir haben bestimmt
du habest bestimmtihr habet bestimmt
er/sie/es habe bestimmtsie haben bestimmt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde bestimmenwir werden bestimmen
du werdest bestimmenihr werdet bestimmen
er/sie/es werde bestimmensie werden bestimmen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde bestimmtwir werden bestimmt
du werdest bestimmtihr werdet bestimmt
er/sie/es werde bestimmtsie werden bestimmt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich bestimmtewir bestimmten
du bestimmtestihr bestimmtet
er/sie/es bestimmtesie bestimmten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde bestimmenwir würden bestimmen
du würdest bestimmenihr würdet bestimmen
er/sie/es würde bestimmensie würden bestimmen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte bestimmtwir hätten bestimmt
du hättest bestimmtihr hättet bestimmt
er/sie/es hätte bestimmtsie hätten bestimmt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde bestimmtwir würden bestimmt
du würdest bestimmtihr würdet bestimmt
er/sie/es würde bestimmtsie würden bestimmt
Imperativbestimm, bestimme
Partizip I (Präsens)bestimmend
Partizip II (Perfekt)bestimmt

bestimmend

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbestimmenderbestimmendebestimmender
Genitivbestimmendenbestimmendenbestimmenden
Dativbestimmendembestimmendenbestimmenden
Akkusativbestimmendenbestimmendenbestimmenden
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativbestimmendebestimmendebestimmende
Genitivbestimmenderbestimmendenbestimmenden
Dativbestimmenderbestimmendenbestimmenden
Akkusativbestimmendebestimmendebestimmende
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbestimmendesbestimmendebestimmendes
Genitivbestimmendenbestimmendenbestimmenden
Dativbestimmendembestimmendenbestimmenden
Akkusativbestimmendesbestimmendebestimmendes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbestimmendebestimmendenbestimmenden
Genitivbestimmenderbestimmendenbestimmenden
Dativbestimmendenbestimmendenbestimmenden
Akkusativbestimmendebestimmendenbestimmenden
Komparativ*bestimmender
Superlativ*bestimmendest, *bestimmendeste, *bestimmendst, *bestimmendste