about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • dicts.universal_de_ru.description

bescheiden*

    1. vt

      1. высок даровать (судьбой, богом)

      2. высок вызывать (кого-л куда-л)

      3. канц сообщать о каком-л решении

    2. sich bescheiden высок (mit D) довольствоваться (чем-л)

  1. a

    1. скромный (о человеке)

    2. непритязательный, нетребовательный (о человеке)

    3. простой, без изысков (об обстановке и т. п.)

    4. небольшой (о пространстве, зарплате и т. п.)

    5. разг эвф скверный (напр о погоде)

Exemplos de textos

"Ich habe mir alle Mühe gegeben", wiegelte Petenka bescheiden ab.
– Я старался, – скромно сказал Петенька.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Letzten Endes muß sich der Mensch dabei bescheiden können, daß er sich die ethisch-expansive Lebensbejahung aufnötigt, nur weil er sie als das Einzige empfindet, was das Leben wertvoll zu machen vermag.
В конце концов человек сам отвечает за то, что он принимает мораль экспансивного жизнеутверждения потому, что считает ее единственным, что придает жизни ценность.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Nochmals gesagt, die Christen von heute sind mir zu bescheiden ...
Повторяю, нынешние христиане кажутся мне слишком скромными...
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Wagner hat allen diesen Künstlern ein neues Gewissen eingegeben: was sie jetzt von sich fordern, von sich erlangen, das haben sie nie vor Wagner von sich gefordert - sie waren früher zu bescheiden dazu.
Вагнер вложил во всех этих художников новую совесть: чего они требуют от себя, хотят от себя теперь, того они никогда не требовали до Вагнера - они были слишком скромны для этого.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
In Messina bescheiden alt zu werden, das ist zwar nicht dein Lebensziel gewesen - aber es ist doch ehrenwerter und gottgefälliger als in Paris pompös zugrunde zu gehen.
Правда, скромная старость в Мессине не была целью твоей жизни — но все же она достойнее и богоугоднее помпезного разорения в Париже.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Er suchte nach einem Talent in sich, mochte dieses auch noch so bescheiden sein.
Он стал искать талант у себя, хотя бы самый пустяковый.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
»Ja, mein seliger Gatte war ein spanischer Grande«, sagte Beatrice bescheiden.
– Да, мой покойный муж был испанским грандом, – скромно обронила Беатриса.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Bescheiden, mit fast sklavenhafter Bereitschaft führte er all die untergeordneten Tätigkeiten aus, die Druot ihm auftrug.
Скромно, с почти рабской готовностью он выполнял все подсобные операции, которые поручал ему Дрюо.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Nach einem bescheidenen Frühstück legte sich die Schar im Schatten der Sträucher nieder.
Скудно позавтракав, улеглись спать под развесистыми кустами.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Es ähnelte ganz und gar nicht dem Anschluss an den Schulcomputer mit seinem bescheidenen Dutzend veralteter Videokameras.
Это ничуть не походило на подключение к школьному компьютеру с его жалким десятком старых видеокамер.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Der Numidierfürst war in bescheidener Haltung zurückgetreten. Auf seiner Stirn lag noch etwas von dem Staube, den er beim Niederfallen berührt hatte.
Царь нумидийцев скромно стоял в стороне; на лбу у него были следы пыли, которой он коснулся, простершись перед Гамилькаром.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Auch wir hätten es im Laufe der Jahre zu Eigentum und einem Kleinwagen gebracht, einen Porsche hätte ich dir wohl nie bieten können, nur ein bescheidenes Glück, wie es ein redlicher Arbeitsmann zu bieten hat, der der Gewerkschaft mißtraut.
Мы ведь тоже с годами обзавелись бы собственностью и небольшой машиной, я, конечно, никогда не смог бы предложить тебе "порше", только скромное счастье, какое может дать честный работяга, не доверяющий профсоюзам.
Böll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina BlumБелль, Генрих / Потерянная честь Катарины Блюм
Потерянная честь Катарины Блюм
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Böll, Heinrich
© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Unser bescheidenes Glück genügte ihr nicht.
Ей было мало нашего скромного счастья.
Böll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina BlumБелль, Генрих / Потерянная честь Катарины Блюм
Потерянная честь Катарины Блюм
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Böll, Heinrich
© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Siehst du, auch ein anderer Mensch als Christian mag sagen, daß er das Theater liebt; aber er wird es mit einem anderen Akzent, beiläufiger, kurz: bescheidener sagen.
Понимаешь, каждый может признаться, что любит театр, но он сделает это без нажима, вскользь, не распространяясь, - словом, скромно.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Niemand kommt ihnen darin gleich, mit bescheidenem Aufwand eine fürstliche Tafel zu repräsentieren. - Der Wagnerianer, mit seinem gläubigen Magen, wird sogar satt bei der Kost, die ihm sein Meister vorzaubert.
Никто не может сравниться с ними в искусстве сервировать княжеский стол на скромные средства. - Вагнерианец с его верующим желудком даже насыщается той пищей, которую выколдовывает ему его маэстро.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich

Adicionar ao meu dicionário

bescheiden1/9
VerboдароватьExemplo

Gott hat mir dich beschieden. — Бог подарил мне тебя.

Traduções de usuários

Adjetivo

  1. 1.

    скромный

    Tradução adicionada por Оля Караман
    1

Frases

bescheiden tun
скромничать
bescheiden sein
скромничать
ein bescheidener Mensch
скромник
abfälliger Bescheid
отказное решение
ablehnender Bescheid
отклоняющее решение
abschlägiger Bescheid
отказ
abschlägiger Bescheid
отрицательное решение
abschlägiger Bescheid
решение об отказе
amtlicher Bescheid
официальное извещение
positiver Bescheid
положительное решение
Bescheid geben über
разъяснить
Bescheid sagen
сообщать
Bescheid wissen
разбираться
Bescheid geben
известить
Abführungsbescheid
извещение о размере обязательных отчислений

Formas de palavra

bescheiden

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbescheidener, bescheidnerbescheidene, bescheidnebescheidener, bescheidner
Genitivbescheidenen, bescheidnenbescheidenen, bescheidnenbescheidenen, bescheidnen
Dativbescheidenem, bescheidnembescheidenen, bescheidnenbescheidenen, bescheidnen
Akkusativbescheidenen, bescheidnenbescheidenen, bescheidnenbescheidenen, bescheidnen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativbescheidene, bescheidnebescheidene, bescheidnebescheidene, bescheidne
Genitivbescheidener, bescheidnerbescheidenen, bescheidnenbescheidenen, bescheidnen
Dativbescheidener, bescheidnerbescheidenen, bescheidnenbescheidenen, bescheidnen
Akkusativbescheidene, bescheidnebescheidene, bescheidnebescheidene, bescheidne
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbescheidenes, bescheidnesbescheidene, bescheidnebescheidenes, bescheidnes
Genitivbescheidenen, bescheidnenbescheidenen, bescheidnenbescheidenen, bescheidnen
Dativbescheidenem, bescheidnembescheidenen, bescheidnenbescheidenen, bescheidnen
Akkusativbescheidenes, bescheidnesbescheidene, bescheidnebescheidenes, bescheidnes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbescheidene, bescheidnebescheidenen, bescheidnenbescheidenen, bescheidnen
Genitivbescheidener, bescheidnerbescheidenen, bescheidnenbescheidenen, bescheidnen
Dativbescheidenen, bescheidnenbescheidenen, bescheidnenbescheidenen, bescheidnen
Akkusativbescheidene, bescheidnebescheidenen, bescheidnenbescheidenen, bescheidnen
Komparativbescheidener, bescheidner
Superlativbescheidenst, bescheidenste