sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
ausweisen*
vt
высылать (за пределы страны)
эк (документально) доказывать, подтверждать
стр предусматривать (в плане застройки); отводить (участок и т. п. для какой-л цели)
официально признавать [считать] (каким-л)
sich ausweisen
(durch A) удостоверять свою личность (документом), предъявлять документы
оказываться
Economics (De-Ru)
ausweisen
бухг. показывать в балансе; показывать (данные) в отчёте; учитывать
стат. отражать
(документально) доказывать, (документально) свидетельствовать
высылать; выдворять (за пределы государства)
предусматривать (в плане застройки)
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Da er dies nicht lange aushielt, ging er zu jenem Verhalten über, das ihn als Haus- und Grabstättenverwalter, als ewigen Kustoden der Gedächtnisorte ausweisen sollte.Но долго так жить нельзя было, и он стал вести себя как хранитель дома и могилы, как вечный смотритель этих музейных мест.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Ich hatte eine Paßphotographie meiner Frau bei mir; man hatte ja damals immer Photos für Ausweise nötig.Фотография моей жены для паспорта была со мной—тогда все время требовались фотокарточки для всяких документов.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Er hielt ihm seinen Ausweis hin.Протянул паспорт.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Haben so den Ausweis gültig erhalten und gerettet.Таким образом удалось спасти удостоверение.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Im Gegenteil - das geringste Interesse an einem Ausweis wirkt verdächtig.Наоборот, малейший интерес к паспорту может вызвать подозрение.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Er reichte den provisorischen Ausweis, den er in der Verwaltung erhalten hatte, über den Tisch, der Direktor warf einen Blick darauf und gab ihn sofort zurück.Он протянул через стол полученное в тресте временное удостоверение, и директор, бегло взглянув в него, тут же вернул.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
»Mit diesem Ausweis können Sie sich zu jeder Zeit frei auf dem Werkgelände bewegen.«— С удостоверением вы можете в любое время свободно передвигаться по территории завода.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Dann gab ich es auf; es war ohnehin fast unmöglich, ohne Lebensmittelkarten und Ausweise durchzukommen.Даже если бы побег удался, продержаться без продовольственных карточек и документов было немыслимо.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Der Alte tat so, als ob er meine Frage nicht hörte, und fuhr fort, meinen Ausweis murmelnd zu lesen.Старик притворился, будто бы не слыхал моего вопроса, и продолжал пошептом читать мою подорожную.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Berufsschüler, (mit gültigem Schülerausweis mit Lichtbild) 8,00 €Учащиеся профессиональных школ (по предъявлении удостоверения с фотографией) 8,00 €© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Bei erstmaliger Aufnahme einer Erwerbstätigkeit meldet in der Regel der Arbeitgeber den Beschäftigten an, der dann eine Sozialversicherungsnummer und einen Sozialversicherungsausweis erhält.Как правило, при получении первого рабочего места работодатель производит регистрацию своего работника, который затем получает номер социального страхования и удостоверение социального страхования.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Kinder - 3 bis einschließlich 15 Jahre Schüler ab 16 Jahren (Schülerausweis),Дети - от 3 до 15 лет включительно Школьники с 16 лет (удостоверение школьника),© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
«Wollen Sie uns vorher, bitte, Ihre Ausweispapiere zeigen?» sagte Marill.- Разрешите, пожалуйста, сперва посмотреть ваши документы? - попросил Марилл.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
1) удостоверять #удостоверять свою личность 2) высыла́ть; выдворя́ть (из преде́лов госуда́рства)
Tradução adicionada por Василий ХаринPrata de-ru
Frases
sich ausweisen
удостоверять свою личность
Ausweis der Gewinne
приведение в финансовом отчете официальных данных о прибылях
gesonderter Ausweis
выделение
I-Ausweis
удостоверение личности
gegen Vorlage des Ausweises
по предъявлении удостоверения
Abhandlungsausweis
свидетельство об исполнении завещания
ausweislos
беспаспортный
ausweislos
не имеющий документов
Bilanzausweis
баланс
Bilanzausweis
отчет о состоянии баланса
Bleibenausweis
путевка для ночлега в молодежной гостинице
Dauerausweis
бессрочное удостоверение
Dauerausweis
постоянный пропуск
Delegiertenausweis
мандат делегата
Dienstaustrittausweis
служебное удостоверение
Formas de palavra
Ausweis
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Ausweis | Ausweise |
Genitiv | Ausweises | Ausweise |
Dativ | Ausweis | Ausweisen |
Akkusativ | Ausweis | Ausweise |