sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
aufbauen
vt
строить, сооружать
восстанавливать; строить заново (разрушенное здание и т. п.)
выставлять, размещать, раскладывать
создавать, организовывать
готовить (кого-л); помогать (кому-л); продвигать (кого-л)
структурировать; выстраивать; членить
хим синтезировать
vi (auf D)
строиться, основываться (на чём-л)
основываться (на чём-л), исходить (из чего-л), руководствоваться (чем-л)
sich aufbauen
(aus D) состоять (из чего-л)
возникать, образовываться
громоздиться; возвышаться (напр об облаках)
разг встать, выстроиться
Chemistry (De-Ru)
aufbauen
употр. в сочетаниях:
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Jetzt kann Mona die Bühne aufbauen; den Weg, die Häuser, das Elternhaus beschreiben, so wie sie es eben wieder gesehen hat.Теперь Мона могла "построить" сцену: описать дорогу, родительский дом, постройки так, как она это снова увидела.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Perspektivisch will WTK Produktionskapazitäten für 10 Millionen US-Dollar Bettwäschegarnituren aufbauen (2007: 2,2 Millionen US-Dollar).В перспективе ВТК собирается производить постельное белье на сумму в 10 млн. долларов (в 2007 эта сумма составила 2,2 млн. долларов).© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Spendius wollte die Helepolis wieder aufbauen. Matho hatte in Gedanken eine Linie von seinem Zelte bis nach Megara gezogen und sich geschworen, auf ihr schnurstracks vorzurücken. Von der Mannschaft beider Befehlshaber rührte sich keiner vom Flecke.Спендий хотел отстроить заново стенобитную машину; Мато составил план пути, ведущего от его палатки до Мегары, поклялся пройти этот путь; но никто из их солдат не двинулся с места.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Kartendatei ist einfach aufgebaut, aber schwierig zu erstellen.Файл карты очень прост, но трудоёмок в изготовлении.
"Wie ist euer Telefon denn aufgebaut?", fragte ihn Martin.– А как устроены ваши телефоны? – спросил Мартин.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Doch in dem Maße, wie dieser wuchs, erhob sich auch der Stadtwall. Was die einen zerstörten, ward von den ändern fast unmittelbar wieder aufgebaut.Но, по мере того как она поднималась все выше, возвышались также и укрепления Утики; то, что одни разрушали, тотчас же воздвигали другие.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Dann kam Peter wütend ins Haus zurück, warf seine Mütze auf den Tisch, und das einzige, was er zu Maria sagte, war: "Es scheint, die Brücke wird aufgebaut."Злобно сплюнув, Петер вошел в дом, швырнул на стол кепи, отрывисто кинул Марии: – Мост восстанавливать будут, понятно?Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Goldne, silberne und eherne Münzen, auf Tischen aufgebaut oder in den Nischen hochgetürmt, häuften sich an allen vier Wänden bis zu den Dachbalken empor.Золотые, серебряные и медные монеты, размещенные на столах или уложенные в ниши, поднимались вдоль четырех стен до кровельных стропил.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
„Einer irreduziblen Gleichung von ungeradem Grade genügt sicher nicht ein Ausdruck, der aus Quadratwurzeln aufgebaut ist."Неприводимому уравнению нечетной степени не удовлетворяет выражение, составленное из квадратных радикалов.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Im Jahr 2005, wurde der Literaturbestand der Stadtbibliothek Dubrovnik (Kroatien) erweitert und eine Musikbibliothek aufgebaut.В 2005 был пополнен литературный фонд городской библиотеки в Дубровнике (Хорватия) и открыли библиотеку музыкальной литературы.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
In einiger Entfernung hatten sich alle Leute aufgebaut, die zu unserer Karawane gehörten.В отдалении стояли все люди нашего каравана.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Bevor sie ihrGeld investieren, wissen sie schon welche Technologie erforderlich ist, wie sieht der Markt aus, was muss man tun, um ihn zu entwickeln, wie muss das Geschäft aufgebaut werden.Прежде чем вкладывать деньги, они устанавливают, какие понадобятся технологии, как обстоят дела на рынке, что нужно, чтобы на нем началось развитие, как нужно строить бизнес.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Zahlreiche internationale Hausgerätehersteller (u. a. Bosch und Siemens Hausgeräte) haben in den letzten Jahren lokale Produktionen in Russland aufgebaut.Различные международные концерны бытовой техники (в том числе Bosch и Siemens) открыли в последние годы свои производства в России.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Als erstes deutsches Unternehmen, das in Russland Erdgas förderte, haben wir in den letzten Jahrzehnten nicht nur auf geschäftlicher Ebene erfolgreiche Arbeit geleistet, sondern auch ein freundschaftliches Verhältnis zu Land und Leuten aufgebaut.Став первой компанией из Германии, добывающей газ в России, мы не только вели успешную работу в деловой сфере, но и установили дружественные отношения со страной и ее жителями.© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011© Wintershall Holding GmbH 2012http://www.wintershall.com/ 12/15/2011
Glaubst du denn nicht, daß deine Theorien gerade so auf Sand gebaut sein können, wie die anderen?А ты не считаешь, что твои теории точно так же построены на песке, как другие?Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
создавать, надстраивать, сооружать, развивать
Tradução adicionada por Irena OOuro de-ru
Frases
wieder aufbauen
восстанавливать
Verbindung aufbauen
устанавливать соединение
aufgebaute Schalung
установленная опалубка