sem exemplosEncontrados em 5 dicionários
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Wagen
m <-s, ->
экипаж; повозка, воз; сокр от Kinderwagen коляска, карета; сокр от Handwagen телега, тележка; сокр от Einkaufswagen тележка для покупок; сокр от Servierwagen столик на колёсах
вагон; вагонетка
автомобиль, (авто)машина
тех каретка (пишущей машинки)
астр der Große [Kleine] Wagen Большая [Малая] Медведица (созвездие)
ист колесница
Economics (De-Ru)
Wagen
m
автомобиль
вагон
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Der Wagen schleuderte und fuhr in einen Klumpen Gebüsch.Георг вывалился из машины.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Vor der Toreinfahrt stand ein Wagen mit Fässern, die über eine Pritsche entladen wurden.Перед воротами стояла телега с бочками; ее разгружали, скатывая бочки по приставной широкой доске.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Inzwischen waren alle Wagen angekommen, insgesamt zehn, und es wimmelte von Arbeitern, Eisenträgern, Balken, Zementsäcken, und eine Stunde später kam von Szarny herunter auf dem Fluß ein kleines Motorboot.Между тем прибыла вся автоколонна – десять грузовиков. Рабочие облепили их, как муравьи, – разгружали железные фермы, деревянные брусья, мешки с цементом, а часом позже из Сарни по реке пришел небольшой катерок.Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Er schlachtete es nicht gleich, sondern band ihm die Beine mit einer Ranke zusammen und warf das gak-kernde Bündel hinten auf den Wagen.Он не оторвал ему голову, а просто связал лапы ползучим побегом и бросил в кузов. Цыпленок громко пищал.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Bisweilen blieb einer der Wagen wegen irgendeines Hemmnisses stehen. Dann benutzten die Gläubigen die Gelegenheit, die Götterbilder mit ihren Gewändern zu berühren, die dann selber wie Heiligtümer in Ehren gehalten wurden.Оси колесниц иногда зацеплялись за что-нибудь на улицах; благочестивые люди пользовались тогда случаем коснуться Ваалов своими одеждами и сохраняли их потом, как святыню.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie hat ihren Wagen.У нее своя машина.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Im Gegenteil, ich habe eine gute Nachricht für dich: Ein komfortabler Wagen wird dich heute abholen.У меня даже есть для тебя приятная новость: сегодня за тобой прибудет отличный экипаж.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Die beiden Wagen wären zusammengestoßen, wenn die Straße nicht naß und glatt gewesen wäre.Столкновение было бы неизбежным, не будь мостовая мокрой и скользкой.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Dieser Wagen kam jeden Tag und stand fast eine Stunde hundertfünfzig Meter von ihm entfernt, aber es war zwecklos, es ins Heft zu schreiben: auf diesen Wagen wurde nie geschossen.Машина приходила каждый день и около часу простаивала на расстоянии ста пятидесяти метров от него, но заносить это в тетрадь было не к чему. По этой машине все равно не стреляли.Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Sie ging mit zu meinem Wagen.Лидия вышла со мной к машине.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Das würde erklären, warum sein Wagen bei jeder Unebenheit abgehoben hatte, während die anderen am Boden geklebt hatten.Да, теперь понятно, отчего машина подпрыгивала на любой кочке, а остальные раскатывали, как по асфальту.Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерДэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991Lucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Als er ganz drinnen war, merkte er, daß der Wagen voll war.Лишь приглядевшись, он понял, что машина битком набита солдатами.Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Er wartete, bis die Schwestern den Wagen hinausschoben.Ждал, пока сестры не вывезут тележку с больной.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Und nun steigen Sie bitte aus, oder lassen Sie sich von uns aus dem Wagen ziehen, denn der Wagen wird vernichtet."А теперь, пожалуйста, вылезайте или позвольте нам вытащить вас из машины: машина подлежит уничтоженью.Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Auf dem Wagen saßen zwei Frauen.В колеснице сидели две женщины.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
D-Zug-Wagen
вагон скорого поезда
D-Zug-Wagen
пассажирский вагон
G-Wagen
крытый вагон
K-Wagen
микролитражный спортивный автомобиль
O-Wagen
вагон для навалочных грузов
O-Wagen
вагон для сыпучих грузов
O-Wagen
открытый грузовой вагон
kleiner Wagen
вагончик
ausländischer Wagen
иномарка
Wagen erster Klasse
мягкий вагон
kleiner Wagen
тележка
elektrischer Wagen
электрокар
Führung des Wagens
управление автомобилем
sich wagen
рискнуть
gewagtes Rechtsgeschäft
сделка, основанная на риске
Formas de palavra
wagen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich wage | wir wagen |
du wagst | ihr wagt |
er/sie/es wagt | sie wagen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wagte | wir wagten |
du wagtest | ihr wagtet |
er/sie/es wagte | sie wagten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gewagt | wir haben gewagt |
du hast gewagt | ihr habt gewagt |
er/sie/es hat gewagt | sie haben gewagt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gewagt | wir hatten gewagt |
du hattest gewagt | ihr hattet gewagt |
er/sie/es hatte gewagt | sie hatten gewagt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde wagen | wir werden wagen |
du wirst wagen | ihr werdet wagen |
er/sie/es wird wagen | sie werden wagen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewagt | wir werden gewagt |
du wirst gewagt | ihr werdet gewagt |
er/sie/es wird gewagt | sie werden gewagt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich wage | wir wagen |
du wagest | ihr waget |
er/sie/es wage | sie wagen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gewagt | wir haben gewagt |
du habest gewagt | ihr habet gewagt |
er/sie/es habe gewagt | sie haben gewagt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde wagen | wir werden wagen |
du werdest wagen | ihr werdet wagen |
er/sie/es werde wagen | sie werden wagen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewagt | wir werden gewagt |
du werdest gewagt | ihr werdet gewagt |
er/sie/es werde gewagt | sie werden gewagt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wagte | wir wagten |
du wagtest | ihr wagtet |
er/sie/es wagte | sie wagten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde wagen | wir würden wagen |
du würdest wagen | ihr würdet wagen |
er/sie/es würde wagen | sie würden wagen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gewagt | wir hätten gewagt |
du hättest gewagt | ihr hättet gewagt |
er/sie/es hätte gewagt | sie hätten gewagt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gewagt | wir würden gewagt |
du würdest gewagt | ihr würdet gewagt |
er/sie/es würde gewagt | sie würden gewagt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gewagt | wir werden gewagt |
du wirst gewagt | ihr werdet gewagt |
er/sie/es wird gewagt | sie werden gewagt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gewagt | wir wurden gewagt |
du wurdest gewagt | ihr wurdet gewagt |
er/sie/es wurde gewagt | sie wurden gewagt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gewagt | wir sind gewagt |
du bist gewagt | ihr seid gewagt |
er/sie/es ist gewagt | sie sind gewagt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gewagt | wir waren gewagt |
du warst gewagt | ihr wart gewagt |
er/sie/es war gewagt | sie waren gewagt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gewagt | wir werden gewagt |
du wirst gewagt | ihr werdet gewagt |
er/sie/es wird gewagt | sie werden gewagt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gewagt | wir werden gewagt |
du wirst gewagt | ihr werdet gewagt |
er/sie/es wird gewagt | sie werden gewagt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gewagt | wir werden gewagt |
du werdest gewagt | ihr werdet gewagt |
er/sie/es werde gewagt | sie werden gewagt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gewagt | wir seien gewagt |
du seist gewagt | ihr seiet gewagt |
er/sie/es sei gewagt | sie seien gewagt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gewagt | wir werden gewagt |
du werdest gewagt | ihr werdet gewagt |
er/sie/es werde gewagt | sie werden gewagt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gewagt | wir werden gewagt |
du werdest gewagt | ihr werdet gewagt |
er/sie/es werde gewagt | sie werden gewagt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gewagt | wir würden gewagt |
du würdest gewagt | ihr würdet gewagt |
er/sie/es würde gewagt | sie würden gewagt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gewagt | wir wären gewagt |
du wärst gewagt | ihr wärt gewagt |
er/sie/es wäre gewagt | sie wären gewagt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gewagt | wir würden gewagt |
du würdest gewagt | ihr würdet gewagt |
er/sie/es würde gewagt | sie würden gewagt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gewagt | wir würden gewagt |
du würdest gewagt | ihr würdet gewagt |
er/sie/es würde gewagt | sie würden gewagt |
Imperativ | wag, wage |
Partizip I (Präsens) | wagend |
Partizip II (Perfekt) | gewagt |
Wage
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Wage | Wagen |
Genitiv | Wage | Wagen |
Dativ | Wage | Wagen |
Akkusativ | Wage | Wagen |
Wagen
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Wagen | Wagen |
Genitiv | Wagens | Wagen |
Dativ | Wagen | Wagen |
Akkusativ | Wagen | Wagen |