about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 5 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • dicts.universal_de_ru.description

Unterschied

m <-(e)s, -e>

  1. различие, разница

  2. отличие

Economics (De-Ru)

Unterschied

m

разница, различие, расхождение; отличие

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Das Ergebnis ist das gleiche, und es ist uns bis heute nicht gelungen, einen Unterschied in den Folgen nachzuweisen, wenn die Phantasie oder die Realität den größeren Anteil an diesen Kinderbegebenheiten hat.
Результат один и тот же, и до настоящего времени нам не удалось доказать различия в последствиях в зависимости от того, принимает в этих детских событиях большее участие фантазия или реальность.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Die Russische Föderation ist im Unterschied zu vielen anderen Staaten liquide.
По сравнению со многими другими странами, Российская Федерация сохранила платежеспособность.
Als ob die Konstrukteure der Lebewesen und mechanischen Geräte keinen Unterschied zwischen Lebensform und Maschine gemacht und ihre Produkte als Mischformen konzipiert hätten.
Как будто изобретатели живых существ и механических устройств не делали различия между живыми и неживыми, создавая их из одних и тех же элементов.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Was du siehst, ist, daß es keinen Unterschied zwischen Himmel und Erde gibt.
То, что ты видишь, означает, что нет различий между небом и землей.
Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь Галилея
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Selbst an das kleine Haus unter einer fremden Sonne glaubte er nicht mehr, im Unterschied zu allen anderen Senioren.
И даже в маленький домик под чужим солнцем, как все остальные Старшие, он не верил.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Der anatomische Unterschied muß sich doch in psychischen Folgen ausprägen.
Анатомическое (половое) различие должно ведь сказываться и на психических последствиях.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Ich war gewohnt, daß sie rasch kamen und gingen; aber es ist ein Unterschied, ob der jähe Griff nach der Kehle eine Ausweisung oder den Tod bedeutet.
И хотя я привык к тому, что страх уходит так же быстро, как обрушивается на человека, я не мог сразу прийти в себя. Я еще чувствовал чьи-то пальцы на своем горле—и не знал, что меня ждет: высылка или смерть.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Dann fällt uns unter ihnen ein Unterschied auf, und dieser Unterschied wird uns weit führen.
Нам бросается в глаза различие между ними, и это различие далеко уведет нас.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Der Direktor hatte die vierzig bereits hinter sich. Im Unterschied zu den Frauen trug er lediglich Shorts.
Директору было за сорок, в отличии от женщин он был одет лишь в шорты.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Es ist ein Unterschied wie zwischen echten und künstlichen Perlen.
Разница такая же, как между настоящим и поддельным жемчугом.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Diesen Unterschied kann die Malerei nicht angeben: bei ihr ist alles sichtbar; und auf einerlei Art sichtbar.
Этого различия живопись допустить не может: для нее видимо все, и видимо одинаковым образом.
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Aber der Unterschied war schließlich gering.
Но в конце концов разница не так уж велика.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Der Unterschied im Vermögen, der an Stelle der Rassen Vorherrschaft getreten war, hielt die Söhne der Eroberer und der Besiegten auch weiterhin getrennt.
Но различие имущественных состояний, заменив племенную иерархию, продолжало разделять потомство побежденных и сыновей победителей.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er hatte eine Menge Ideen, und eine davon betraf den gravierenden Unterschied in den Erscheinungsformen ein und derselben psychischen Störung bei Männern und bei Frauen.
У него было множество идей, и одна из них касалась глубокого различия в проявлениях одних и тех же психических расстройств у мужчин и женщин.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Sie appellieren daher fortwährend an die ganze Gesellschaft ohne Unterschied, ja vorzugsweise an die herrschende Klasse.
Поэтому они постоянно апеллируют ко всему обществу без различия и даже преимущественно – к господствующему классу.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009

Adicionar ao meu dicionário

Unterschied1/6
Substantivo masculinoразличие; разницаExemplo

der Unterschied zwischen Bakterien und Viren — разница между бактериями и вирусами
Das macht keinen Unterschied. — Без разницы. / Всё равно.
der kleine Unterschied — 1) небольшая разница 2) пенис

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

zum Unterschied von
в отличие от
phonematischer Unterschied
фонемное различие
im Unterschied zu
в отличие от
wesentlicher Unterschied
существенное отличие
Signifikanz des Unterschieds
достоверность существенного различия
genogeographische Unterschiede
геногеографические различия
soziale Unterschiede
социальные различия
nicht zu unterscheiden
неразличимый
sich unterscheiden - von
отличаться
sich unterscheiden
различаться
sich unterscheiden
разниться
sich voneinander unterscheiden
отличать друг от друга
Abbildungsunterschied
анизейкония
Brechwertunterschied
разница рефракции во взаимно главных меридианах
Brechwertunterschied
разница рефракции во взаимно перпендикулярных меридианах

Formas de palavra

Unterschied

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativUnterschiedUnterschiede
GenitivUnterschiedes, UnterschiedsUnterschiede
DativUnterschiedUnterschieden
AkkusativUnterschiedUnterschiede

unterscheiden

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich unterscheidewir unterscheiden
du unterscheidestihr unterscheidet
er/sie/es unterscheidetsie unterscheiden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich unterschiedwir unterschieden
du unterschiedest, unterschiedstihr unterschiedet
er/sie/es unterschiedsie unterschieden
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe unterschiedenwir haben unterschieden
du hast unterschiedenihr habt unterschieden
er/sie/es hat unterschiedensie haben unterschieden
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte unterschiedenwir hatten unterschieden
du hattest unterschiedenihr hattet unterschieden
er/sie/es hatte unterschiedensie hatten unterschieden
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde unterscheidenwir werden unterscheiden
du wirst unterscheidenihr werdet unterscheiden
er/sie/es wird unterscheidensie werden unterscheiden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde unterschiedenwir werden unterschieden
du wirst unterschiedenihr werdet unterschieden
er/sie/es wird unterschiedensie werden unterschieden
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich unterscheidewir unterscheiden
du unterscheidestihr unterscheidet
er/sie/es unterscheidesie unterscheiden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe unterschiedenwir haben unterschieden
du habest unterschiedenihr habet unterschieden
er/sie/es habe unterschiedensie haben unterschieden
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde unterscheidenwir werden unterscheiden
du werdest unterscheidenihr werdet unterscheiden
er/sie/es werde unterscheidensie werden unterscheiden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde unterschiedenwir werden unterschieden
du werdest unterschiedenihr werdet unterschieden
er/sie/es werde unterschiedensie werden unterschieden
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich unterschiedewir unterschieden
du unterschiedestihr unterschiedet
er/sie/es unterschiedesie unterschieden
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde unterscheidenwir würden unterscheiden
du würdest unterscheidenihr würdet unterscheiden
er/sie/es würde unterscheidensie würden unterscheiden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte unterschiedenwir hätten unterschieden
du hättest unterschiedenihr hättet unterschieden
er/sie/es hätte unterschiedensie hätten unterschieden
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde unterschiedenwir würden unterschieden
du würdest unterschiedenihr würdet unterschieden
er/sie/es würde unterschiedensie würden unterschieden
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde unterschiedenwir werden unterschieden
du wirst unterschiedenihr werdet unterschieden
er/sie/es wird unterschiedensie werden unterschieden
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde unterschiedenwir wurden unterschieden
du wurdest unterschiedenihr wurdet unterschieden
er/sie/es wurde unterschiedensie wurden unterschieden
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin unterschiedenwir sind unterschieden
du bist unterschiedenihr seid unterschieden
er/sie/es ist unterschiedensie sind unterschieden
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war unterschiedenwir waren unterschieden
du warst unterschiedenihr wart unterschieden
er/sie/es war unterschiedensie waren unterschieden
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde unterschiedenwir werden unterschieden
du wirst unterschiedenihr werdet unterschieden
er/sie/es wird unterschiedensie werden unterschieden
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde unterschiedenwir werden unterschieden
du wirst unterschiedenihr werdet unterschieden
er/sie/es wird unterschiedensie werden unterschieden
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde unterschiedenwir werden unterschieden
du werdest unterschiedenihr werdet unterschieden
er/sie/es werde unterschiedensie werden unterschieden
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei unterschiedenwir seien unterschieden
du seist unterschiedenihr seiet unterschieden
er/sie/es sei unterschiedensie seien unterschieden
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde unterschiedenwir werden unterschieden
du werdest unterschiedenihr werdet unterschieden
er/sie/es werde unterschiedensie werden unterschieden
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde unterschiedenwir werden unterschieden
du werdest unterschiedenihr werdet unterschieden
er/sie/es werde unterschiedensie werden unterschieden
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde unterschiedenwir würden unterschieden
du würdest unterschiedenihr würdet unterschieden
er/sie/es würde unterschiedensie würden unterschieden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre unterschiedenwir wären unterschieden
du wärst unterschiedenihr wärt unterschieden
er/sie/es wäre unterschiedensie wären unterschieden
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde unterschiedenwir würden unterschieden
du würdest unterschiedenihr würdet unterschieden
er/sie/es würde unterschiedensie würden unterschieden
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde unterschiedenwir würden unterschieden
du würdest unterschiedenihr würdet unterschieden
er/sie/es würde unterschiedensie würden unterschieden
Imperativunterscheid, unterscheide
Partizip I (Präsens)unterscheidend
Partizip II (Perfekt)unterschieden