sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Streich
m <-(e)s, -e>
высок удар
выходка, проделка
Exemplos de textos
Es fielen mächtige Streiche, von denen die Überlebenden noch lange sprachen.Много совершалось подвигов, о которых долго рассказывали потом уцелевшие.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er wurde schnell aggressiv und reagierte mit verbalen Tiefschlägen, wenn ihm etwas gegen den Strich ging.Вместо того чтобы преодолевать встречающиеся на его пути препятствия, он сразу становился агрессивным и не упускал случая нанести человеку словесное оскорбление.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Das erste Wort, das ich entzifferte, war UZI, und dahinter ein Strich und die Zahl 4.Первое слово, которое я разобрал, было «Узи» с тире и цифрой 4.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Unter dem Strich also ein Gewinn?Итак, в итоге выигрыш?Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Man wird, fürchte ich, zu deutlich nur unter meinen heitern Strichen die sinistere Wirklichkeit wiedererkannt haben - das Bild eines Verfalls der Kunst, eines Verfalls auch der Künstler.Боюсь, что под моими веселыми штрихами слишком ясно опознали ужасную действительность - картину гибели искусства, гибели также и художников.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Er wollte, nachdem er einige magnetische Striche aus der Ferne versucht, den Kranken auch verschiedentlich angehaucht, worüber dieser merklich mauzte und quinkelierte, nun mit der Hand hinfahren über das Haupt und berührte dasselbe unversehens.И он, производя в отдалении несколько магнетических пассов и со всех сторон подув на больного, который при этом весьма явственно мяукал и пронзительно пищал, хотел провести рукой по голове и ненароком коснулся красной полоски.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберКрошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Кlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.
Da ließ ich ihm von seinem ältesten Bruder einen möglichst schnellen, negativen Strich vom Scheitel bis über die Füße hin geben, und augenblicklich war er wieder bei Besinnung, munter und gesund.Я заставил его старшего брата сделать ему очень быстрый негативный пасс от макушки головы через туловище к ногам, и он в одно мгновение пришел в сознание и стал живым и веселым.Hahnemann, Samuel / Organon der HeilkunstГанеман, Самуил / Органон врачебного искусстваОрганон врачебного искусстваГанеман, Самуил© перевод на русский язык, 1992 г. А. Высочанский, О. Высочанская© редакция, 1992 г. А. Высочанский фирма «Атлас»Organon der HeilkunstHahnemann, Samuel
Langsam und genießerisch strich er die weiche Wurst auf sein Brot, legte die reinlich abgezogene Haut auf den Rand des Tellers und nahm zuweilen einen Schluck von dem guten gelben Apfelmost.Он медленно, смакуя, намазывал мягкую ливерную колбасу на хлеб, откладывая тонко срезанную шкурку на самый край тарелки и время от времени прикладываясь к прекрасному светло-желтому сидру.Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / КнульпКнульпГессе, ГерманKnulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsHesse, Hermann©1915 S. Fischer, Verlag
Aus der Auflistung wurde der Akt für eine staatliche Quarantäne- und Fitosanitärkontrolle gestrichen, statt dessen wurde ein „Quarantänezertifikat" hinzugefügt, das „bei der Wareneinfuhr ausgestellt wird".Из Перечня был исключен Акт государственного карантинного фитосанитарного контроля, и вместо него добавлен "карантинный сертификат, выдаваемый при ввозе товаров".http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Sie strichen ihre Abendkleider glatt und waren plötzlich Besucher im künftigen Café Rolandes.Оправив свои вечерние платья, они вдруг преобразились в будущих посетительниц кафе Роланды.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Schwüler Hauch strich über Hänge, übersät mit Blüten und Blumen, und machte mich trunken mit den Gerüchen von Jasmin, Hyazinthen, Narzissen, Seidelbast...Горячий ветер пронесся по склонам, осыпанным цветами, и опьянил меня запахом жасмина, гиацинтов, нарциссов и лавра…Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Diese kleine ländliche weiß-blau gestrichene Kirche in Mettingham ist das einzige orthodoxe Gebetshaus in der Gegend zwischen Ipswich und Norwich.Небольшая бело- голубая загородная церковь в Меттингеме - единственное место совершения православного богослужения в районе между Ипсвичем (Ipswich) и Норвичем (Norwich).© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Denn während auf hochwertiges gestrichenes Papier und gestrichenen Karton Einfuhrzölle von 15 Prozent erhoben werden, ist der Import von fertigen Druckerzeugnissen zollfrei und bei der Einfuhrumsatzsteuer begünstigt.Если на ввоз высококачественной мелованной бумаги и картона пошлины выросли до 15%, то импорт готовой печатной продукции осуществляется беспошлинно и налог с оборота импорта не взимается.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
In dem Moment ließ sich von draußen ein leises, die Pathetique dennoch überlagerndes Dröhnen vernehmen. Tief über den Häusern strich im Landeanflug eine fliegende Untertasse dahin.Тут за окнами раздался тихий гул, перекрывший, однако, Патетическую Сонату, и низко-низко над домами прошло летающее блюдце, заходящее на посадку.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Bodendiek streicht wie eine große schwarze Krähe durch den Nebel.Бодендик, словно большая черная кошка, пробирается сквозь туман.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
böser Streich
подвох
einen Streich spielen
подшутить
einen Streich spielen
подшучивать
Übereinandersetzung von Strichen
наложение штрихов
Beitrag unter dem Strich
подвал
Streiche machen
проказничать
dumme Streiche machen
чудить
Strich-
штриховой
einen Strich ziehen
черкнуть
feiner Strich
черточка
Strich und Punkt
тире и точка
gestrichener Löffel
ложка без верха
aus der Liste streichen
выписать
glatt streichen
разглаживать
Streichblech
отвал плуга
Formas de palavra
Streich
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Streich | Streiche |
Genitiv | Streiches, Streichs | Streiche |
Dativ | Streich, Streiche | Streichen |
Akkusativ | Streich | Streiche |
streichen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich streiche | wir streichen |
du streichst | ihr streicht |
er/sie/es streicht | sie streichen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich strich | wir strichen |
du strichest, strichst | ihr stricht |
er/sie/es strich | sie strichen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (bin) gestrichen | wir haben (sind) gestrichen |
du hast (bist) gestrichen | ihr habt (seid) gestrichen |
er/sie/es hat (ist) gestrichen | sie haben (sind) gestrichen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte (war) gestrichen | wir hatten (waren) gestrichen |
du hattest (warst) gestrichen | ihr hattet (wart) gestrichen |
er/sie/es hatte (war) gestrichen | sie hatten (waren) gestrichen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde streichen | wir werden streichen |
du wirst streichen | ihr werdet streichen |
er/sie/es wird streichen | sie werden streichen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gestrichen | wir werden gestrichen |
du wirst gestrichen | ihr werdet gestrichen |
er/sie/es wird gestrichen | sie werden gestrichen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich streiche | wir streichen |
du streichest | ihr streichet |
er/sie/es streiche | sie streichen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (sei) gestrichen | wir haben (seien) gestrichen |
du habest (seist) gestrichen | ihr habet (seiet) gestrichen |
er/sie/es habe (sei) gestrichen | sie haben (seien) gestrichen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde streichen | wir werden streichen |
du werdest streichen | ihr werdet streichen |
er/sie/es werde streichen | sie werden streichen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gestrichen | wir werden gestrichen |
du werdest gestrichen | ihr werdet gestrichen |
er/sie/es werde gestrichen | sie werden gestrichen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich striche | wir strichen |
du strichest | ihr strichet |
er/sie/es striche | sie strichen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde streichen | wir würden streichen |
du würdest streichen | ihr würdet streichen |
er/sie/es würde streichen | sie würden streichen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte (wäre) gestrichen | wir hätten (wären) gestrichen |
du hättest (wärst) gestrichen | ihr hättet (wärt) gestrichen |
er/sie/es hätte (wäre) gestrichen | sie hätten (wären) gestrichen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gestrichen | wir würden gestrichen |
du würdest gestrichen | ihr würdet gestrichen |
er/sie/es würde gestrichen | sie würden gestrichen |
Imperativ | streich, streiche |
Partizip I (Präsens) | streichend |
Partizip II (Perfekt) | gestrichen |
streichen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich streiche | wir streichen |
du streichst | ihr streicht |
er/sie/es streicht | sie streichen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich strich | wir strichen |
du strichest, strichst | ihr stricht |
er/sie/es strich | sie strichen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gestrichen | wir haben gestrichen |
du hast gestrichen | ihr habt gestrichen |
er/sie/es hat gestrichen | sie haben gestrichen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gestrichen | wir hatten gestrichen |
du hattest gestrichen | ihr hattet gestrichen |
er/sie/es hatte gestrichen | sie hatten gestrichen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde streichen | wir werden streichen |
du wirst streichen | ihr werdet streichen |
er/sie/es wird streichen | sie werden streichen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gestrichen | wir werden gestrichen |
du wirst gestrichen | ihr werdet gestrichen |
er/sie/es wird gestrichen | sie werden gestrichen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich streiche | wir streichen |
du streichest | ihr streichet |
er/sie/es streiche | sie streichen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gestrichen | wir haben gestrichen |
du habest gestrichen | ihr habet gestrichen |
er/sie/es habe gestrichen | sie haben gestrichen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde streichen | wir werden streichen |
du werdest streichen | ihr werdet streichen |
er/sie/es werde streichen | sie werden streichen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gestrichen | wir werden gestrichen |
du werdest gestrichen | ihr werdet gestrichen |
er/sie/es werde gestrichen | sie werden gestrichen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich striche | wir strichen |
du strichest | ihr strichet |
er/sie/es striche | sie strichen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde streichen | wir würden streichen |
du würdest streichen | ihr würdet streichen |
er/sie/es würde streichen | sie würden streichen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gestrichen | wir hätten gestrichen |
du hättest gestrichen | ihr hättet gestrichen |
er/sie/es hätte gestrichen | sie hätten gestrichen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gestrichen | wir würden gestrichen |
du würdest gestrichen | ihr würdet gestrichen |
er/sie/es würde gestrichen | sie würden gestrichen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gestrichen | wir werden gestrichen |
du wirst gestrichen | ihr werdet gestrichen |
er/sie/es wird gestrichen | sie werden gestrichen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gestrichen | wir wurden gestrichen |
du wurdest gestrichen | ihr wurdet gestrichen |
er/sie/es wurde gestrichen | sie wurden gestrichen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gestrichen | wir sind gestrichen |
du bist gestrichen | ihr seid gestrichen |
er/sie/es ist gestrichen | sie sind gestrichen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gestrichen | wir waren gestrichen |
du warst gestrichen | ihr wart gestrichen |
er/sie/es war gestrichen | sie waren gestrichen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gestrichen | wir werden gestrichen |
du wirst gestrichen | ihr werdet gestrichen |
er/sie/es wird gestrichen | sie werden gestrichen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gestrichen | wir werden gestrichen |
du wirst gestrichen | ihr werdet gestrichen |
er/sie/es wird gestrichen | sie werden gestrichen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gestrichen | wir werden gestrichen |
du werdest gestrichen | ihr werdet gestrichen |
er/sie/es werde gestrichen | sie werden gestrichen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gestrichen | wir seien gestrichen |
du seist gestrichen | ihr seiet gestrichen |
er/sie/es sei gestrichen | sie seien gestrichen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gestrichen | wir werden gestrichen |
du werdest gestrichen | ihr werdet gestrichen |
er/sie/es werde gestrichen | sie werden gestrichen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gestrichen | wir werden gestrichen |
du werdest gestrichen | ihr werdet gestrichen |
er/sie/es werde gestrichen | sie werden gestrichen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gestrichen | wir würden gestrichen |
du würdest gestrichen | ihr würdet gestrichen |
er/sie/es würde gestrichen | sie würden gestrichen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gestrichen | wir wären gestrichen |
du wärst gestrichen | ihr wärt gestrichen |
er/sie/es wäre gestrichen | sie wären gestrichen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gestrichen | wir würden gestrichen |
du würdest gestrichen | ihr würdet gestrichen |
er/sie/es würde gestrichen | sie würden gestrichen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gestrichen | wir würden gestrichen |
du würdest gestrichen | ihr würdet gestrichen |
er/sie/es würde gestrichen | sie würden gestrichen |
Imperativ | streich, streiche |
Partizip I (Präsens) | streichend |
Partizip II (Perfekt) | gestrichen |