sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
Exemplos de textos
übrigens war kaum Gefahr vorhanden, diese Stimmung möchte durch einen Laut jugendlichen übermutes zerrissen werden.Нельзя не заметить, что это настроение вряд ли могло быть нарушено какой-нибудь резкой юношеской выходкой.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Wie ist jetzt gerade meine Stimmung?Какое у меня сейчас настроение?Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Die zuversichtliche Stimmung der Eroberer machte großer Verzagtheit Platz.Радужное настроение завоевателей сменилось унынием.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Schon jetzt kündigt sich an, dass diese Bilder die WM-Stimmung hier aus Berlin in ganz Deutschland und durch internationale Schaltungen weltweit verbreiten werden."Уже сейчас становится ясно, что эти картины распространят берлинское ощущение чемпионата по всей Германии и за рубеж»http://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Ein materielles Paradies auf Erden scheint mit der Stimmung der malaise eng gekoppelt zu sein.Кажется, что материальный рай на земле тесно связан с настроениями недовольства.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
"Wie war seine Stimmung?"- Какое у него при этом настроение было?Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Es ist natürlich etwas anderes, einfach an einer Interessenumfrage teilzunehmen, als tatsächlich Geld in ein Unternehmen zu stecken, aber die allgemeine Stimmung lässt sich anhand solcher Umfragen sehr gut feststellen.Конечно, одно дело выразить интерес, и совсем другое — вкладывать в компании деньги, но, тем не менее, общие настроения вполне очевидны.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
In solcher Stimmung kehrte der Gallier in sein Zelt zurück, trank ein Gemisch aus Gerste und Kümmel, bis er sinnlos betrunken war, und erwachte erst wieder am hellen Tage, von furchtbarem Durste verzehrt.И вон он удалялся к себе в палатку, пил настойку из ячменя и тмина, пока не лишался чувств от хмеля. Он просыпался в палящий зной, терзаемый страшной жаждой.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ich regelte immer ihre geschäftlichen Angelegenheiten, und wenn sie guter Stimmung war, nannte sie mich >Papa<.Я всегда контролировал деловую сторону ее карьеры, и когда она бывала в хорошем настроении, она звала меня «папочка».Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Doch Raschid stürzte ins Haus, das Schurik soeben in gehobener Stimmung verlassen hatte, rannte hinauf in den ersten Stock und klingelte an allen vier Wohnungstüren.Однако Рашид, оставив лежащего в крови мнимого соперника, ворвался в подъезд, откуда только что вышел в самом приятном расположении Шурик, взлетел на второй этаж и позвонил во все четыре квартиры.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Immer dann, wenn Frauen lächeln, obwohl sie nicht in einer fröhlichen Stimmung sind, tappen sie in diese Falle, mehr dazu auf den nächsten Seiten.Когда женщины улыбаются поневоле, они неизбежно попадают в такую ловушку. Но об этом чуть позже.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Dieser Bericht gibt einigermaßen die schwierige Stimmung jener Zeit wieder, und deshalb mißt der Erzähler ihm Bedeutung bei.Рассказ этот в какой-то мере воссоздает тяжкую атмосферу этого периода, и вот почему рассказчик считает его важным.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Lena hatte für alle Geschenke mitgebracht, war aber finsterer Stimmung, rauchte und schwieg.Стовба привезла всем очень хорошие подарки, но была в мрачном настроении, курила и молчала.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
„Guten Abend, Ida, du gute Seele!" sagte Frau Permaneder gedämpft, aber fröhlich, denn die kleine Erzählung ihres Bruders hatte sie in die beste Stimmung versetzt.- Добрый вечер, милая Ида, - сказала г-жа Перманедер приглушенным, но веселым голосом, ибо рассказ брата привел ее в наилучшее расположение духа.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Die Obrigkeit allerdings in Stadt, Land und Provinz ließ sich diesmal nicht von der hysterischen Stimmung des Volkes anstecken.Однако власти в городе, округе и провинции на этот раз не заразились истерическим настроением народа.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Adicionar ao meu dicionário
Substantivo femininoнастроениеExemplo
schlechter [bester] Stimmung sein — быть в плохом [лучшем] настроении
für fröhliche Stimmung sorgen — создавать радостное настроение
j-s Stimmung heben— поднять кому-л настроение
Die Stimmung sinkt. — Настроение ухудшается.
Ich bin nicht in der Stimmung, das zu machen. — Я не в настроении это делать.
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
настроение
Tradução adicionada por Vladimir Zavt
Frases
lyrische Stimmung
лиризм
melancholische Stimmung
минор
in Stimmung bringen
развеселить
in Stimmung kommen
развеселиться
heitere Stimmung
весёлое настроение
Abendstimmung
вечерний пейзаж
Allerseelenstimmung
похоронное настроение
Allerseelenstimmung
тоска
Allerseelenstimmung
хандра
Arbeitsstimmung
рабочее настроение
Antistimmung
дух противоречия
Antistimmung
оппозиция
Baissestimmung
понижательное настроение
Beistimmung
одобрение
Beistimmung
согласие
Formas de palavra
Stimmung
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Stimmung | Stimmungen |
Genitiv | Stimmung | Stimmungen |
Dativ | Stimmung | Stimmungen |
Akkusativ | Stimmung | Stimmungen |