sem exemplosEncontrados em 5 dicionários
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Spur
f <-, -en>
след, отпечаток
лыжня
обыкн pl след, признак
авт ряд, полоса движения
(звуковая) дорожка
небольшое количество
колея
Chemistry (De-Ru)
Spur
f
след
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Es war jede Spur von Besorgnis und Unruhe aus dem Gesicht Madame Buddenbrooks verschwunden, als sie sich zwischen dem alten Kröger, der an der Fensterseite präsidierte, und Pastor Wunderlich niederließ.Лицо мадам Будденброк не хранило ни малейших следов тревоги или огорчения, когда она опустилась на свое место между стариком Крегером и пастором Вундерлихом.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Ich warf mein rotes Notizbuch weg, um eine Spur zu hinterlassen.Я выкинул свой красный блокнот.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Insofern wusste ich, dass ich auf dem richtigen Weg war, als ich die Spur der ersten Rast fand.Я понял, что мой путь верен, когда нашел след первого привала.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Ich bin der Spur deiner Brandfackeln gefolgt, als ob ich hinter Moloch herginge!«Я шла по следам зажженных тобою пожаров, точно по следам Молоха!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Da man mit einer Spur Selbsterkenntnis im wachen Zustand keine triftigen Gründe sieht, warum einem geilen Affen Unsterblichkeit zuteil Werden sollte, muß man sich wohl oder übel nach einem Ersatz dafür umtun.Но ведь в трезвом состоянии ты, немного зная себя, не видишь достаточных оснований к тому, чтобы бессмертие было даровано какой-то похотливой обезьяне, а следовательно, надо раздобыть себе суррогаты бессмертия.Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
In ihrem Mund hatte es nicht eine Spur gemein geklungen.В ее устах это слово не прозвучало бы грубо, ничуть.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Du, Harry, bist ein Künstler und Denker gewesen, ein Mensch voll Freude und Glauben, immer auf der Spur des Großen und Ewigen, nie mit dem Hübschen und Kleinen zufrieden.Ты, Гарри, был художником и мыслителем, человеком, исполненным радости и веры, ты всегда стремился к великому и вечному, никогда не довольствовался красивым и малым.Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Sie pochte mit ihrem Zeigefinger gegen ihre Schläfe, was die Spur eines Läutens hervorrief, das in der Spannung auf der Brücke schwach vibrierte.Она тронула висок указательным пальцем, словно легонько стучала в дверь, вызвав тем самым призрачный звон, прокатившийся как-то потусторонне в напряженней тишине рубки управления.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
In dem transparenten Körper des Bessarianers bildete sich eine brodelnde Spur, gleichsam als tauche man eine glühende Nadel in Wasser.В прозрачном теле беззарийца возник бурлящий след – будто в воду ткнули раскаленной иглой.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Von den Klikiss-Robotern fehlte jede Spur.Кликисских роботов нигде не было видно.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Feucht vom Speichel des Schicksals kleben sie an einer Mauer, an einer Laterne, an einer Plakatsäule, oder sie rinnen langsam die Gasse herunter mit einer dunklen, schmutzigen Spur hinter sich her.Мокрые от ее слюны, они липнут к фонарям и стенам, к афишным тумбам или медленно стекают по улице, оставляя темный, грязный след.Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Er blickte sich nach einer solchen Insel um, als Ternan den AGW abbremste, entdeckte aber keine Spur davon.Когда антигравомобиль остановился, Торн осмотрелся вокруг в поисках какого‑нибудь острова, но никаких его признаков не наблюдалось.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Als einziges Zugeständnis an seinen Stolz verschwieg er die falsche Spur, die von Intendant Suga zu Bullcocks geführt hatte.Единственное послабление, которое дал самолюбию, – умолчал о ложном следе, что вёл от интенданта Суги к Булкоксу.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Eine Spur Übertreibung bleibt in unseren Augenbrauen, wir merken nicht, daß unsere Mundwinkel verbogen sind.Чуть-чуть чересчур вскинуты брови, невольно искривлен рот.Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Fast gemächlich näherte sich ihnen der Fuchs auf dem Kamm einer Schneewehe im Talgrund, als habe er die Möglichkeiten des seiner Spur folgenden und keuchenden, hin und wieder im Schnee einbrechenden Hundes genau berechnet.Лисица почти не торопясь приближалась по гребню снежного вала на дне балки, точно рассчитав возможности идущего по следу и задыхающегося, то и дело проваливающегося в сугробах Актоша.Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
abgezogene latente Spur
откопированный скрытый след
Alter der Spur
давность следа
anhaftende Spur
оставленный след
eingestaubte Spur
опыленный след
Haltbarkeit der Spur
устойчивость следа
Verursacher der Spur
лицо или предмет
Verursacher der Spur
оставившие след
vorgefundene Spur
обнаруженный след
auf die Spur kommen
выследить
auf die Spur kommen
нащупать
auf die Spur kommen
нащупывать
keine Spur
ничуть
defekte Spur
дефектная дорожка
auf frischer Spur
по свежим следам
Abdruck von Spuren
отпечаток следов
Formas de palavra
Spur
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Spur | Spuren |
Genitiv | Spur | Spuren |
Dativ | Spur | Spuren |
Akkusativ | Spur | Spuren |
spuren
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich spure | wir spuren |
du spurst | ihr spurt |
er/sie/es spurt | sie spuren |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich spurte | wir spurten |
du spurtest | ihr spurtet |
er/sie/es spurte | sie spurten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gespurt | wir haben gespurt |
du hast gespurt | ihr habt gespurt |
er/sie/es hat gespurt | sie haben gespurt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gespurt | wir hatten gespurt |
du hattest gespurt | ihr hattet gespurt |
er/sie/es hatte gespurt | sie hatten gespurt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde spuren | wir werden spuren |
du wirst spuren | ihr werdet spuren |
er/sie/es wird spuren | sie werden spuren |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gespurt | wir werden gespurt |
du wirst gespurt | ihr werdet gespurt |
er/sie/es wird gespurt | sie werden gespurt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich spure | wir spuren |
du spurest | ihr spuret |
er/sie/es spure | sie spuren |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gespurt | wir haben gespurt |
du habest gespurt | ihr habet gespurt |
er/sie/es habe gespurt | sie haben gespurt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde spuren | wir werden spuren |
du werdest spuren | ihr werdet spuren |
er/sie/es werde spuren | sie werden spuren |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gespurt | wir werden gespurt |
du werdest gespurt | ihr werdet gespurt |
er/sie/es werde gespurt | sie werden gespurt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich spurte | wir spurten |
du spurtest | ihr spurtet |
er/sie/es spurte | sie spurten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde spuren | wir würden spuren |
du würdest spuren | ihr würdet spuren |
er/sie/es würde spuren | sie würden spuren |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gespurt | wir hätten gespurt |
du hättest gespurt | ihr hättet gespurt |
er/sie/es hätte gespurt | sie hätten gespurt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gespurt | wir würden gespurt |
du würdest gespurt | ihr würdet gespurt |
er/sie/es würde gespurt | sie würden gespurt |
Imperativ | spur, spure |
Partizip I (Präsens) | spurend |
Partizip II (Perfekt) | gespurt |