sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
Spielende
n <-s> спорт конец игры [футбольного матча и т. п.]
Exemplos de textos
Nur wenn er mitten in einem Problem steckte, war er glücklich. Wenn er die Lösung gefunden hatte, war das Spiel vorbei.И одолела хандра. Он был счастлив, когда с головой уходил в работу, но как только отыскивалось решение, игра заканчивалась.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Man nimmt so viele und so verschiedenartige Triebe an, als man eben braucht, einen Geltungs-, Nachahmungs-, Spiel-, Geselligkeitstrieb und viele dergleichen mehr.Предполагается гораздо большее количество разнообразных влечений, чем это нужно: влечение к самоутверждению, подражанию, игре, общению и многие им подобные.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Warnende Bedenken, Proteste gegen das gefährliche Spiel der welschen Behörden waren eingestreut.И все это перемежалось протестами и предостережениями против опасной игры итальянских властей.Mann, Thomas / Der Tod in VenedigМанн, Томас / Смерть в ВенецииСмерть в ВенецииМанн, Томас© Н. Ман, наследники, перевод© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004Der Tod in VenedigMann, Thomas© by S. Fischer, Verlag, Berlin
Andre wollten ihre Schätze vergraben oder sie im Seehandel aufs Spiel setzen.Некоторые намеривались зарыть свои сокровища или рискнуть увезти их на кораблях.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Alle die Symbole der Befruchtung, die Wohlgerüche, das Spiel der Lichter, die Atemgeräusche beklemmten ihn.Все эти символы оплодотворения, благовония, сверкание драгоценных камней, дыхание спящих давили его своей тяжестью.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Um dieses Spiel zu lösen, empfiehlt es sich, Karten in derjenigen Reihenfolge freizulegen, in der sie auf die Basis gelegt werden können.Чтобы разложить этот пасьянс, рекомендуется раскладывать карты в игровых стопках в том порядке, в котором они будут перекладываться на базу.
Jahre habe ich gezweifelt und geprüft, bis der Entschluß reif war und ich mich trotz allem für das Spiel entschied.Я несколько лет сомневался и проверял себя, прежде чем мое решение созрело и я, несмотря ни на что, сделал выбор в пользу Игры.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Oder verbinden Sie den Spaziergang mit einem Spiel.Также Вы можете объединить прогулку с игрой.© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011
Dieses Spiel kann endlos Spaß machen.Такая игра может доставлять бесконечное удовольствие.© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011
Die Austauschorganisatoren Sandra Schmeil u Tilo Kolbe haben für uns sehr viele verschiedene Spiele, Tests, Veranstaltungen vorbereitet, so dass wir von Tag zu Tag einander immer näher kamen.Организаторы обмена Сандра Шмайль и Тило Колбе подготовили для нас множество игр, тестов, мероприятий, благодаря которым мы изо дня в день становились все дружнее.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
«Ich habe ein Spiel bei mir.» Kern griff in die Tasche.У меня есть с собой карты. - Керн полез в карман.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Spielst du immer noch Orgel für die Idioten?»Ты все еще играешь для идиотов на органе?Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Moreno entdeckte im Spiel das Prinzip der Selbstheilung und baute darauf die Methode des Psychodramas auf, die dem Grundmuster der antiken Tragödie folgt, das wie ein Leitfaden durch das Psychodrama führt.Морено открыл принцип самоисцеления в игре и на его основе создал метод психодрамы, прототипом которой является античная трагедия.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Spiel Über den PlatzИгра О площадке
»Was ist denn das für ein Spiel?« erkundigte sich Fandorin neugierig– А что это за игра? – с любопытством спросил Эраст Петрович.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Adicionar ao meu dicionário
Spielende
Substantivo neutroконец игры [футбольного матча и т́. п́.]
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
allgemeineres Spiel
общая игра
antagonistisches Spiel
антагонистическая игра
außerwesentliches Spiel
несущественная игра
erweitertes Spiel
расширенная игра
faires Spiel
корректная игра
faires Spiel
честная игра
fiktives Spiel
фиктивная игра
Hasch-mich-Spiel
салки
kooperative Theorie der Spiele
коалиционная теория игр
kooperative Theorie der Spiele
кооперативная теория игр
kooperatives Spiel
коалиционная игра
kooperatives Spiel
кооперативная игра
nichtkooperative Theorie der Spiele
некоалиционная теория игр
nichtkooperative Theorie der Spiele
некооперативная теория игр
nichtkooperatives Spiel
бескоалиционная игра
Formas de palavra
spielen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich spiele | wir spielen |
du spielst | ihr spielt |
er/sie/es spielt | sie spielen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich spielte | wir spielten |
du spieltest | ihr spieltet |
er/sie/es spielte | sie spielten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gespielt | wir haben gespielt |
du hast gespielt | ihr habt gespielt |
er/sie/es hat gespielt | sie haben gespielt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gespielt | wir hatten gespielt |
du hattest gespielt | ihr hattet gespielt |
er/sie/es hatte gespielt | sie hatten gespielt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde spielen | wir werden spielen |
du wirst spielen | ihr werdet spielen |
er/sie/es wird spielen | sie werden spielen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gespielt | wir werden gespielt |
du wirst gespielt | ihr werdet gespielt |
er/sie/es wird gespielt | sie werden gespielt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich spiele | wir spielen |
du spielest | ihr spielet |
er/sie/es spiele | sie spielen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gespielt | wir haben gespielt |
du habest gespielt | ihr habet gespielt |
er/sie/es habe gespielt | sie haben gespielt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde spielen | wir werden spielen |
du werdest spielen | ihr werdet spielen |
er/sie/es werde spielen | sie werden spielen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gespielt | wir werden gespielt |
du werdest gespielt | ihr werdet gespielt |
er/sie/es werde gespielt | sie werden gespielt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich spielte | wir spielten |
du spieltest | ihr spieltet |
er/sie/es spielte | sie spielten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde spielen | wir würden spielen |
du würdest spielen | ihr würdet spielen |
er/sie/es würde spielen | sie würden spielen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gespielt | wir hätten gespielt |
du hättest gespielt | ihr hättet gespielt |
er/sie/es hätte gespielt | sie hätten gespielt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gespielt | wir würden gespielt |
du würdest gespielt | ihr würdet gespielt |
er/sie/es würde gespielt | sie würden gespielt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gespielt | wir werden gespielt |
du wirst gespielt | ihr werdet gespielt |
er/sie/es wird gespielt | sie werden gespielt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gespielt | wir wurden gespielt |
du wurdest gespielt | ihr wurdet gespielt |
er/sie/es wurde gespielt | sie wurden gespielt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gespielt | wir sind gespielt |
du bist gespielt | ihr seid gespielt |
er/sie/es ist gespielt | sie sind gespielt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gespielt | wir waren gespielt |
du warst gespielt | ihr wart gespielt |
er/sie/es war gespielt | sie waren gespielt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gespielt | wir werden gespielt |
du wirst gespielt | ihr werdet gespielt |
er/sie/es wird gespielt | sie werden gespielt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gespielt | wir werden gespielt |
du wirst gespielt | ihr werdet gespielt |
er/sie/es wird gespielt | sie werden gespielt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gespielt | wir werden gespielt |
du werdest gespielt | ihr werdet gespielt |
er/sie/es werde gespielt | sie werden gespielt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gespielt | wir seien gespielt |
du seist gespielt | ihr seiet gespielt |
er/sie/es sei gespielt | sie seien gespielt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gespielt | wir werden gespielt |
du werdest gespielt | ihr werdet gespielt |
er/sie/es werde gespielt | sie werden gespielt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gespielt | wir werden gespielt |
du werdest gespielt | ihr werdet gespielt |
er/sie/es werde gespielt | sie werden gespielt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gespielt | wir würden gespielt |
du würdest gespielt | ihr würdet gespielt |
er/sie/es würde gespielt | sie würden gespielt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gespielt | wir wären gespielt |
du wärst gespielt | ihr wärt gespielt |
er/sie/es wäre gespielt | sie wären gespielt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gespielt | wir würden gespielt |
du würdest gespielt | ihr würdet gespielt |
er/sie/es würde gespielt | sie würden gespielt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gespielt | wir würden gespielt |
du würdest gespielt | ihr würdet gespielt |
er/sie/es würde gespielt | sie würden gespielt |
Imperativ | spiel, spiele |
Partizip I (Präsens) | spielend |
Partizip II (Perfekt) | gespielt |
Spielende
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Spielende | *Spielenden |
Genitiv | Spielendes | *Spielenden |
Dativ | Spielende | *Spielenden |
Akkusativ | Spielende | *Spielenden |
Spielende
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Spielende | *Spielende |
Genitiv | Spielendes | *Spielende |
Dativ | Spielende | *Spielenden |
Akkusativ | Spielende | *Spielende |