about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 6 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Schnitt

m <-(e)s, -e>

  1. надрез, разрез

  2. мед порез, разрез

  3. срез

  4. стрижка (причёска)

  5. с-х покос

  6. крой, покрой

  7. кино монтаж

  8. выкройка

  9. разг среднее число

  10. тех сечение, разрез

  11. обрез (книги)

Medical (De-Ru)

Schnitt

m

  1. срез m; сечение n

  2. разрез m

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Also wurde bedenkenlos der Schnitt vollzogen und das einheitliche Deutschland zertrümmert.
Вот империалисты и совершили не задумываясь надрез, и Германия оказалась расколотой.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Sein Vermögen beläuft sich auf etwa 120000 Taler, was ersichtlich nur die vorläufige Grundlage ist, denn er macht jährlich einen hübschen Schnitt...
Капитал - сто двадцать тысяч талеров. Но это, надо думать, первоначальный: Грюнлих каждый год немало зарабатывает...
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Ihr kurzes Haar hatte einen modischen Schnitt.
Прическа стильная и короткая.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Mit einem einzigen Schnitt spaltete er Mathos Brust, riß das Herz heraus und legte es auf den Löffel. Es war Schahabarim. Er hob den Arm hoch und bot das Herz der Sonne dar.
Шагабарим одним ударом рассек грудь Мато, вырвал сердце, положил его на лопатку и, поднимая руки, принес в дар Солнцу.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dann holte ich mir aus dem Badezimmer eine Rasierklinge, trank einen kräftigen Schluck und machte mir am Mittelfinger der rechten Hand einen Schnitt.
Потом зашел в ванную, взял бритву, вышел, сел и хорошенько хлебнул. Вытащил лезвие и чиркнул средний палец правой руки.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Nur so sei der marode Zustand der russischen Wirtschaft zu erklären, obwohl das BIP von 2001 bis 2008 Jahr für Jahr im Schnitt um 7°/o gewachsen war.
Только так можно объяснить изнуренное состояние российской экономики, хотя с 2001 по 2008 гг. ВВП каждый год прирастал в среднем на 7%.
Veber pinselte den geschlossenen Schnitt.
Вебер смазал шов йодом.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Törleß wollte es nicht glauben und dazwischen schnitt der Gedanke an Bozenas Erzählung hindurch.
Терлесу не верилось, а на ум приходил рассказ Божены.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Der Domorganist schnitt aber noch ein finstreres Gesicht, als vorher und sagte bloß: "Nun nun!"
Соборный органист принял еще более мрачный вид и сказал только: «Ну-ну!»
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der SandmannГофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человек
Песочный человек
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Der Sandmann
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KG
Alsdann sollte es von neuem gegen Karthago gehen. Ein beträchtliches Heer schnitt die Stadt bereits vom Binnenland ab, indem es die Landenge besetzt hielt.
Уже один значительный отряд отрезал Карфаген от материка, заняв перешеек, и вскоре город должен был погибнуть от голода.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Lenz schnitt ihn auf.
Ленц разрезал его.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Man schwärzte sich die Wangen, schnitt sich das Haar ab, riß sich selber Wunden und ließ das Blut in die Gräber fließen. Oder man brachte sich Schnitte bei, Abbilder der Wunden, die geliebte Tote entstellten.
Они чернили себе щеки, отрезали волосы, пускали кровь, и она лилась во рвы; многие наносили себе порезы наподобие ран, изуродовавших мертвецов.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Auch überstehendes Backpapier kann die Luftzirkulation beeinflussen. Schneiden Sie Backpapier immer passend zum Backblech zu.
Пергаментную бумагу следует всегда вырезать точно по размеру противня, так как торчащая по краям бумага препятствует правильной циркуляции воздуха.
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
Ellis Stimme zitterte, „und dann schnitt uns ein Erdsturz den Rückweg ab. Um uns zu retten, gingen wir immer weiter, dann führen wir viele Tage mit einem Boot, wir wissen gar nicht mehr, wie lange schon..."
- Голос Элли задрожал. - А потом случился обвал, нас отрезало от выхода, и мы, в поисках спасения, сначала шли, а потом плыли на лодке много-много дней, так много, что потеряли им счет...
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Für das genaue und gratfreie Schneiden der Quick-Kanäle und Quick-Pipe von 0 16-32 mm.
Для точного обрезания каналов и труб Quick диаметром 16-32 мм.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG

Adicionar ao meu dicionário

Schnitt1/36
Substantivo masculinoнадрез; разрезExemplo

einen Schnitt machen — сделать надрез

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

goldener Schnitt
золотое сечение
H-Schnitt
Н-образный разрез
T-Schnitt
образный надрез
histologischer Schnitt
гистологический срез
Mitbreit-Schnitt
доступ Митбрейта
Schewkunenko-Schnitt
разрез Шевкуненко
Schnitt-
резаный
im Schnitt
в разрезе
im Schnitt
в сечении
Schnitt-
режущий
belegte Schnitte
бутерброд
aufeinander folgende Schnitte
последовательные разрезы
Schneid-
режущий
schneidende Schmerzen
режущие боли
Grimassen schneiden
гримасничать

Formas de palavra

schneiden

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schneidewir schneiden
du schneidestihr schneidet
er/sie/es schneidetsie schneiden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schnittwir schnitten
du schnittest, schnittstihr schnittet
er/sie/es schnittsie schnitten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschnittenwir haben geschnitten
du hast geschnittenihr habt geschnitten
er/sie/es hat geschnittensie haben geschnitten
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschnittenwir hatten geschnitten
du hattest geschnittenihr hattet geschnitten
er/sie/es hatte geschnittensie hatten geschnitten
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schneidenwir werden schneiden
du wirst schneidenihr werdet schneiden
er/sie/es wird schneidensie werden schneiden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschnittenwir werden geschnitten
du wirst geschnittenihr werdet geschnitten
er/sie/es wird geschnittensie werden geschnitten
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schneidewir schneiden
du schneidestihr schneidet
er/sie/es schneidesie schneiden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschnittenwir haben geschnitten
du habest geschnittenihr habet geschnitten
er/sie/es habe geschnittensie haben geschnitten
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schneidenwir werden schneiden
du werdest schneidenihr werdet schneiden
er/sie/es werde schneidensie werden schneiden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschnittenwir werden geschnitten
du werdest geschnittenihr werdet geschnitten
er/sie/es werde geschnittensie werden geschnitten
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schnittewir schnitten
du schnittestihr schnittet
er/sie/es schnittesie schnitten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schneidenwir würden schneiden
du würdest schneidenihr würdet schneiden
er/sie/es würde schneidensie würden schneiden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschnittenwir hätten geschnitten
du hättest geschnittenihr hättet geschnitten
er/sie/es hätte geschnittensie hätten geschnitten
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschnittenwir würden geschnitten
du würdest geschnittenihr würdet geschnitten
er/sie/es würde geschnittensie würden geschnitten
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geschnittenwir werden geschnitten
du wirst geschnittenihr werdet geschnitten
er/sie/es wird geschnittensie werden geschnitten
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geschnittenwir wurden geschnitten
du wurdest geschnittenihr wurdet geschnitten
er/sie/es wurde geschnittensie wurden geschnitten
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geschnittenwir sind geschnitten
du bist geschnittenihr seid geschnitten
er/sie/es ist geschnittensie sind geschnitten
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geschnittenwir waren geschnitten
du warst geschnittenihr wart geschnitten
er/sie/es war geschnittensie waren geschnitten
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geschnittenwir werden geschnitten
du wirst geschnittenihr werdet geschnitten
er/sie/es wird geschnittensie werden geschnitten
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geschnittenwir werden geschnitten
du wirst geschnittenihr werdet geschnitten
er/sie/es wird geschnittensie werden geschnitten
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geschnittenwir werden geschnitten
du werdest geschnittenihr werdet geschnitten
er/sie/es werde geschnittensie werden geschnitten
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geschnittenwir seien geschnitten
du seist geschnittenihr seiet geschnitten
er/sie/es sei geschnittensie seien geschnitten
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geschnittenwir werden geschnitten
du werdest geschnittenihr werdet geschnitten
er/sie/es werde geschnittensie werden geschnitten
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geschnittenwir werden geschnitten
du werdest geschnittenihr werdet geschnitten
er/sie/es werde geschnittensie werden geschnitten
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geschnittenwir würden geschnitten
du würdest geschnittenihr würdet geschnitten
er/sie/es würde geschnittensie würden geschnitten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geschnittenwir wären geschnitten
du wärst geschnittenihr wärt geschnitten
er/sie/es wäre geschnittensie wären geschnitten
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geschnittenwir würden geschnitten
du würdest geschnittenihr würdet geschnitten
er/sie/es würde geschnittensie würden geschnitten
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geschnittenwir würden geschnitten
du würdest geschnittenihr würdet geschnitten
er/sie/es würde geschnittensie würden geschnitten
Imperativschneid, schneide
Partizip I (Präsens)schneidend
Partizip II (Perfekt)geschnitten

Schnitt

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativSchnittSchnitte
GenitivSchnittes, SchnittsSchnitte
DativSchnittSchnitten
AkkusativSchnittSchnitte

Schnitte

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativSchnitteSchnitten
GenitivSchnitteSchnitten
DativSchnitteSchnitten
AkkusativSchnitteSchnitten