sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Schlaf
m <-(e)s> сон
Medical (De-Ru)
Schlaf
m
сон m
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Nach dem Schlaf schmeckt das Essen viel besser!"После сна и еда приятней.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Überrascht blickte Drogo auf diesen wunderbaren Schlaf, so zart und tief, ganz anders als der Schlaf der Erwachsenen.Дрого зачарованно смотрел, как чудесно он спит, совсем не так, как взрослые, а глубоко и безмятежно.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Und Grenouille erhob sich - wie gesagt - und schüttelte den Schlaf aus seinen Gliedern.И Гренуй поднимался — как было сказано — и стряхивал с себя сон.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Ich war redlich müde, aber mir war natürlich nicht nach Schlaf zumute.Я и впрямь устал, но мне было, конечно же, не до сна.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Beinahe noch bevor sie ihren Kopf auf die aufgerollte Abba sinken lassen und die Decke über ihre Schultern ziehen konnte, versank sie klaftertief im Schlaf.Затем она медленно вошла в свое убежище... Едва голова упала на свернутую вместо подушки аббу, не успев даже натянуть на плечи одеяло, девушка рухнула, словно в пропасть, в глубочайший сон.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Wir können nun bei verschiedenen Träumen danach suchen, welches die Reize sind, die den Schlaf stören wollen und auf die mit Träumen reagiert wird.Рассматривая различные сновидения, мы можем искать эти мешающие сну раздражители, на которые человек реагирует сновидением.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
„Nüsse gegen Schlaf, das ist ja großartig", sagte Urfin.- Орехи для бессонницы - это чудесно, - согласился Урфин.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Noch liegt der Schlaf auf mir wie ein schwerer, wolliger Mantel und der Name Pernath steht in goldenen Buchstaben vor meiner Erinnerung.Тяжелым, мягким покрывалом лежит еще на мне сон, и золотыми буквами в памяти моей блестит имя Пернат.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Tief in ihrem Schlaf gefangen, formten sich Bilder in ihrem Geist. . .Глубоко во сне в ее сознании возникли странные картины...Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Die Stille hing wie eine Gewitterwolke über ihm. Gelegentlich knackte und knarrte es leise, als wärmer werdende Luft und die Anwesenheit von Lebewesen das Schiff aus einem langen Schlaf weckten.Безмолвие грозовым облаком сгустилось вокруг него, время от времени нарушаемое тихим треском и отрывочными звуками, когда нагретый воздух и шаги пришельцев тревожили надолго заснувшего великана.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Charlie machte sich mit seiner Säge einen Platz für das Zelt frei, und bald versanken der Seemann und Elli in tiefen Schlaf, während der Löwe und Totoschka Wache hielten.Чарли пилкой срезал несколько кустиков, освободил место для палатки и скоро моряк и Элли крепко спали под охраной Льва и Тотошки.Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, АлександрDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Er ging hinaus, um nicht durch eine unbedachte Bewegung oder ein Stuhlknarren ihren Schlaf zu stören.Он вышел, боясь нечаянным движением или скрипом стула нарушить её сон.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
"Wir wurden gestern Nacht im Schlaf überfallen.– Нас захватили вчера ночью, во сне.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Man sagt doch immer, der Tod ist ein Schlaf, und im Schlaf redet man oft und singt auch mitunter."Считается, что смерть - это сон, а во сне ведь разговаривают, даже поют иногда.Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / КнульпКнульпГессе, ГерманKnulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsHesse, Hermann©1915 S. Fischer, Verlag
„Kein Schlaf für mich heute nacht.— Нет, сегодня мне поспать не придется.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Adicionar ao meu dicionário
Substantivo masculinoсонExemplo
im tiefen Schlaf liegen — спать крепким сном
einen leichten Schlaf haben — чутко спать
in Schlaf sinken — погрузиться в сон
j-n aus dem Schlaf schütteln — растолкать кого-л
den Schlaf des Gerechten schlafen — спать сном праведника
etw. im Schlaf können [beherrschen] — знать [уметь делать] что-л даже будучи разбуженным среди ночи
den Seinen gibt’s der Herr im Schlaf — дуракам везёт
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
сон
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro de-ru
Frases
hypnotischer Schlaf
гипнотический сон
lethargischer Schlaf
летаргический сон
narkotischer Schlaf
наркотический сон
NREM-Schlaf
фаза сна без быстрого движения глаз
Schlaf- und Wachzentrum
центр сна и бодрствования
Schlaf-Apnoe-Syndrom
синдром временной остановки дыхания во время сна
Schlaf-Wach-Rhythmus
ритм смены сна и бодрствования
Sprechen im Schlaf
сноговорение
Sprechen im Schlaf
сомнилоквия
in den Schlaf singen
баюкать
natürlicher Schlaf
естественный сон
medikamentöser Schlaf
медикаментозный сон
passiver Schlaf
пассивный сон
sich den Schlaf verscheuchen
разгуляться
Schlaf-Wach-Rhythmus
ритм сна и бодрствования
Formas de palavra
Schlaf
Substantiv, Singular, Maskulinum
Singular | |
Nominativ | Schlaf |
Genitiv | Schlafes, Schlafs |
Dativ | Schlaf, Schlafe |
Akkusativ | Schlaf |
schlafen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schlafe | wir schlafen |
du schläfst | ihr schlaft |
er/sie/es schläft | sie schlafen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schlief | wir schliefen |
du schliefest, schliefst | ihr schlieft |
er/sie/es schlief | sie schliefen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geschlafen | wir haben geschlafen |
du hast geschlafen | ihr habt geschlafen |
er/sie/es hat geschlafen | sie haben geschlafen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geschlafen | wir hatten geschlafen |
du hattest geschlafen | ihr hattet geschlafen |
er/sie/es hatte geschlafen | sie hatten geschlafen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schlafen | wir werden schlafen |
du wirst schlafen | ihr werdet schlafen |
er/sie/es wird schlafen | sie werden schlafen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschlafen | wir werden geschlafen |
du wirst geschlafen | ihr werdet geschlafen |
er/sie/es wird geschlafen | sie werden geschlafen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich schlafe | wir schlafen |
du schlafest | ihr schlafet |
er/sie/es schlafe | sie schlafen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geschlafen | wir haben geschlafen |
du habest geschlafen | ihr habet geschlafen |
er/sie/es habe geschlafen | sie haben geschlafen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde schlafen | wir werden schlafen |
du werdest schlafen | ihr werdet schlafen |
er/sie/es werde schlafen | sie werden schlafen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschlafen | wir werden geschlafen |
du werdest geschlafen | ihr werdet geschlafen |
er/sie/es werde geschlafen | sie werden geschlafen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schliefe | wir schliefen |
du schliefest | ihr schliefet |
er/sie/es schliefe | sie schliefen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde schlafen | wir würden schlafen |
du würdest schlafen | ihr würdet schlafen |
er/sie/es würde schlafen | sie würden schlafen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geschlafen | wir hätten geschlafen |
du hättest geschlafen | ihr hättet geschlafen |
er/sie/es hätte geschlafen | sie hätten geschlafen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geschlafen | wir würden geschlafen |
du würdest geschlafen | ihr würdet geschlafen |
er/sie/es würde geschlafen | sie würden geschlafen |
Imperativ | schlaf, schlafe |
Partizip I (Präsens) | schlafend |
Partizip II (Perfekt) | geschlafen |