about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Alemãode
Cazaquekk
Chinêszh
Dinamarquêsda
Espanholes
Finlandêsfi
Francêsfr
Gregoel
Holandêsnl
Húngarohu
Inglêsen
Italianoit
Latimla
Norueguêsno
Polonêspl
Portuguêspt
Russoru
Turcotr
Tártarott
Ucranianouk
Alemãode
Cazaquekk
Chinêszh
Dinamarquêsda
Espanholes
Finlandêsfi
Francêsfr
Gregoel
Holandêsnl
Húngarohu
Inglêsen
Italianoit
Latimla
Norueguêsno
Polonêspl
Portuguêspt
Russoru
Turcotr
Tártarott
Ucranianouk
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
Info
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Ruf

sound1 sound4 sound2 sound3 sound sound2

m <-(e)s, -e>

  1. крик; возглас

  2. призыв, обращение, зов; клич

  3. тк sg приглашение [назначение] на (университетскую)должность

  4. тк sg репутация

  5. тк sg номер телефона

Economics (De-Ru)

Ruf

m

  1. репутация; имя

  2. призыв, обращение

  3. приглашение, вызов

  4. номер телефона

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Drogo fiel ein, daß der Ruf jetzt viel weniger Zeit für die ganze Strecke brauchte, da die Anzahl von Posten halbiert worden war.
Теперь, когда часовых на стене стало вдвое меньше, подумал Дрого, голоса перекликающихся проделают свой путь из конца в конец значительно быстрее.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Info
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Von zunehmender Müdigkeit überwältigt lag Giovanni Drogo angezogen auf dem schmalen Bett und hörte diesen Ruf in regelmäßigen Abständen von Ferne näherkommen. »A ... a ...« verstand er bloß.
Не раздеваясь, Джованни Дрого прилег на койку; но и сквозь овладевающее им сонное оцепенение через определенные промежутки времени его ушей достигала эта далекая перекличка: «Слу… лу… лу…»
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Info
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Der vor Angst zitternde Ruf Bilan bedauerte jetzt, sich mit Arachna eingelassen zu haben.
Трепещущий от страха Руф Билан все еще находился при ней.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Info
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Er erzählte es ihr. "Ruf doch mal an", sagte sie, und er versuchte anzurufen, dreimal, viermal, fünfmal, aber er bekam immer die Auskunft "Teilnehmer meldet sich nicht".
Он ей все рассказал. "Позвони же", - сказала Труда, и он пытался позвонить, три раза, четыре, пять раз, но все время слышал одно и то же: "Абонент не отвечает".
Böll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina BlumБелль, Генрих / Потерянная честь Катарины Блюм
Info
Потерянная честь Катарины Блюм
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Böll, Heinrich
© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Mattigkeit ergriff sie. Halb betäubt hörte sie kaum noch den Ruf der Posten draußen, die in Intervallen einander zuriefen.
Она изнывала от слабости, и ее поразили крики перекликающихся часовых.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Info
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ruf kehrte um und legte einen Stein vor die Öffnung, aus der er gekommen war.
Вернувшись в знакомую пещеру, Руф прежде всего положил камень у отверстия, из которого вышел.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Info
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Es war Ruf Bilan, der, von Entsetzen gepackt, das Weite suchte.
Слепой, безрассудный страх гнал вперед Руфа Билана.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Info
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Außer einem solchen Ruf als Wüterich hatte General Lamnowskij einige sehr unangenehme Angewohnheiten.
Кроме такой славы по сердцу, генерал Ламновский имел очень неприятные манеры.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Info
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Nach kurzer Rast betrat Ruf Bilan den nächsten Gang.
Отдохнув не сколько минут, Руф Билан углубился в соседний коридор.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Info
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Nachts öffnete Ruf Bilan das Tor, und die Smaragdenstadt fiel dem Feind in die Hände.
Ночью Руф Билан открыл врагам ворота, и Изумрудный город сделался добычей неприятеля.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Info
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Ein lauter Ruf erklang unter ihr im Dunkeln, der nämliche, den sie jüngst am Fuße der Galeerentreppe vernommen hatte.
У ее ног раздался в темноте звонкий крик, тот самый, который она слышала, когда спустилась с лестницы, украшенной галерами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Info
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
„Ich will nicht zu anspruchsvoll sein und mich mit dem Titel einer Herrscherin der unterirdischen Erzgräber zufriedengehen, den Tribut erlasse ich ihnen", sagte die Hexe zu Ruf Bilan.
- Пожалуй, я не буду слишком требовательна и удовольствуюсь званием владычицы Подземных рудокопов, даже без того, чтобы они платили мне дань, - сказала фея Билану.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Info
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Damit habe ich mir bei meinen Freunden einen Ruf erworben, aber auch Maßstäbe gesetzt, denen ich nun verpflichtet bin.
Тем самым я снискал себе среди друзей особую славу, но в то же время поставил планку, ниже которой уже нельзя было опускаться.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Info
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Sie stand vor dem Wasser in einer merkwürdig passiven, gebeugten Haltung, als warte sie auf etwas, einen Ruf oder etwas, das vor ihr auftauchen würde.
Она стояла у самой воды, понурившись, опустив плечи. Вид у нее был странный, будто она ждала какого-то зова или чего-то, что должно было возникнуть перед ней из озера.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Info
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
„Gut, Herrin, dann wollen wir nicht vom Alter reden", sagte Ruf Bilan.
- Хорошо, госпожа, не будем говорить о возрасте, - согласился Руф Билан.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Info
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam

Adicionar ao meu dicionário

sound1 sound4 sound2 sound3 sound sound2 Substantivo masculinoкрик; возглас

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

Ruf- und Signalmaschine
вызывная и сигнальная машина
übler Ruf
дурная слава
Ruf-
призывный
seinen Ruf wiederherstellen
реабилитироваться
den Ruf haben
слыть
makelloser Ruf
безупречная репутация
guter Ruf
доброе имя
Garaus ( entstanden aus dem Ruf: „Gar aus!“ – „Völlig aus!“, mit dem seit dem 15. Jhdt. in Süddeutschland die Polizeistunde eingeleitet wurde)
конец (исторически из Южной Германи, означало конец рабочего дня)
Beleidigung des Rufes eines Verstorbenen
оскорбление репутации покойного
ach rufen
ахать
vor den Vorhang rufen
вызывать
kuckuck rufen
куковать
zur Ordnung rufen
одернуть
"ach" rufen
охнуть
sich ins Gedächtnis rufen
припоминать

Formas de palavra

Ruf

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativRufRufe
GenitivRufes, RufsRufe
DativRuf, RufeRufen
AkkusativRufRufe

rufen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich rufewir rufen
du rufstihr ruft
er/sie/es ruftsie rufen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich riefwir riefen
du riefest, riefstihr rieft
er/sie/es riefsie riefen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerufenwir haben gerufen
du hast gerufenihr habt gerufen
er/sie/es hat gerufensie haben gerufen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerufenwir hatten gerufen
du hattest gerufenihr hattet gerufen
er/sie/es hatte gerufensie hatten gerufen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde rufenwir werden rufen
du wirst rufenihr werdet rufen
er/sie/es wird rufensie werden rufen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerufenwir werden gerufen
du wirst gerufenihr werdet gerufen
er/sie/es wird gerufensie werden gerufen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich rufewir rufen
du rufestihr rufet
er/sie/es rufesie rufen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerufenwir haben gerufen
du habest gerufenihr habet gerufen
er/sie/es habe gerufensie haben gerufen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde rufenwir werden rufen
du werdest rufenihr werdet rufen
er/sie/es werde rufensie werden rufen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerufenwir werden gerufen
du werdest gerufenihr werdet gerufen
er/sie/es werde gerufensie werden gerufen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich riefewir riefen
du riefestihr riefet
er/sie/es riefesie riefen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde rufenwir würden rufen
du würdest rufenihr würdet rufen
er/sie/es würde rufensie würden rufen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerufenwir hätten gerufen
du hättest gerufenihr hättet gerufen
er/sie/es hätte gerufensie hätten gerufen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerufenwir würden gerufen
du würdest gerufenihr würdet gerufen
er/sie/es würde gerufensie würden gerufen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gerufenwir werden gerufen
du wirst gerufenihr werdet gerufen
er/sie/es wird gerufensie werden gerufen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gerufenwir wurden gerufen
du wurdest gerufenihr wurdet gerufen
er/sie/es wurde gerufensie wurden gerufen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gerufenwir sind gerufen
du bist gerufenihr seid gerufen
er/sie/es ist gerufensie sind gerufen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gerufenwir waren gerufen
du warst gerufenihr wart gerufen
er/sie/es war gerufensie waren gerufen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gerufenwir werden gerufen
du wirst gerufenihr werdet gerufen
er/sie/es wird gerufensie werden gerufen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gerufenwir werden gerufen
du wirst gerufenihr werdet gerufen
er/sie/es wird gerufensie werden gerufen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gerufenwir werden gerufen
du werdest gerufenihr werdet gerufen
er/sie/es werde gerufensie werden gerufen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gerufenwir seien gerufen
du seist gerufenihr seiet gerufen
er/sie/es sei gerufensie seien gerufen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gerufenwir werden gerufen
du werdest gerufenihr werdet gerufen
er/sie/es werde gerufensie werden gerufen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gerufenwir werden gerufen
du werdest gerufenihr werdet gerufen
er/sie/es werde gerufensie werden gerufen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gerufenwir würden gerufen
du würdest gerufenihr würdet gerufen
er/sie/es würde gerufensie würden gerufen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gerufenwir wären gerufen
du wärst gerufenihr wärt gerufen
er/sie/es wäre gerufensie wären gerufen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gerufenwir würden gerufen
du würdest gerufenihr würdet gerufen
er/sie/es würde gerufensie würden gerufen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gerufenwir würden gerufen
du würdest gerufenihr würdet gerufen
er/sie/es würde gerufensie würden gerufen
Imperativruf, rufe
Partizip I (Präsens)rufend
Partizip II (Perfekt)gerufen

rufen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich rufewir rufen
du rufstihr ruft
er/sie/es ruftsie rufen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich riefwir riefen
du riefest, riefstihr rieft
er/sie/es riefsie riefen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerufenwir haben gerufen
du hast gerufenihr habt gerufen
er/sie/es hat gerufensie haben gerufen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerufenwir hatten gerufen
du hattest gerufenihr hattet gerufen
er/sie/es hatte gerufensie hatten gerufen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde rufenwir werden rufen
du wirst rufenihr werdet rufen
er/sie/es wird rufensie werden rufen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerufenwir werden gerufen
du wirst gerufenihr werdet gerufen
er/sie/es wird gerufensie werden gerufen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich rufewir rufen
du rufestihr rufet
er/sie/es rufesie rufen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerufenwir haben gerufen
du habest gerufenihr habet gerufen
er/sie/es habe gerufensie haben gerufen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde rufenwir werden rufen
du werdest rufenihr werdet rufen
er/sie/es werde rufensie werden rufen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerufenwir werden gerufen
du werdest gerufenihr werdet gerufen
er/sie/es werde gerufensie werden gerufen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich riefewir riefen
du riefestihr riefet
er/sie/es riefesie riefen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde rufenwir würden rufen
du würdest rufenihr würdet rufen
er/sie/es würde rufensie würden rufen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerufenwir hätten gerufen
du hättest gerufenihr hättet gerufen
er/sie/es hätte gerufensie hätten gerufen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerufenwir würden gerufen
du würdest gerufenihr würdet gerufen
er/sie/es würde gerufensie würden gerufen
Imperativruf, rufe
Partizip I (Präsens)rufend
Partizip II (Perfekt)gerufen