sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Ruf
m <-(e)s, -e>
крик; возглас
призыв, обращение, зов; клич
тк sg приглашение [назначение] на (университетскую)должность
тк sg репутация
тк sg номер телефона
Economics (De-Ru)
Ruf
m
репутация; имя
призыв, обращение
приглашение, вызов
номер телефона
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Drogo fiel ein, daß der Ruf jetzt viel weniger Zeit für die ganze Strecke brauchte, da die Anzahl von Posten halbiert worden war.Теперь, когда часовых на стене стало вдвое меньше, подумал Дрого, голоса перекликающихся проделают свой путь из конца в конец значительно быстрее.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Von zunehmender Müdigkeit überwältigt lag Giovanni Drogo angezogen auf dem schmalen Bett und hörte diesen Ruf in regelmäßigen Abständen von Ferne näherkommen. »A ... a ...« verstand er bloß.Не раздеваясь, Джованни Дрого прилег на койку; но и сквозь овладевающее им сонное оцепенение через определенные промежутки времени его ушей достигала эта далекая перекличка: «Слу… лу… лу…»Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Der vor Angst zitternde Ruf Bilan bedauerte jetzt, sich mit Arachna eingelassen zu haben.Трепещущий от страха Руф Билан все еще находился при ней.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Er erzählte es ihr. "Ruf doch mal an", sagte sie, und er versuchte anzurufen, dreimal, viermal, fünfmal, aber er bekam immer die Auskunft "Teilnehmer meldet sich nicht".Он ей все рассказал. "Позвони же", - сказала Труда, и он пытался позвонить, три раза, четыре, пять раз, но все время слышал одно и то же: "Абонент не отвечает".Böll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina BlumБелль, Генрих / Потерянная честь Катарины БлюмПотерянная честь Катарины БлюмБелль, Генрих© Издательство "Радуга", 1988Die verlorene Ehre der Katharina BlumBöll, Heinrich© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Mattigkeit ergriff sie. Halb betäubt hörte sie kaum noch den Ruf der Posten draußen, die in Intervallen einander zuriefen.Она изнывала от слабости, и ее поразили крики перекликающихся часовых.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ruf kehrte um und legte einen Stein vor die Öffnung, aus der er gekommen war.Вернувшись в знакомую пещеру, Руф прежде всего положил камень у отверстия, из которого вышел.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Es war Ruf Bilan, der, von Entsetzen gepackt, das Weite suchte.Слепой, безрассудный страх гнал вперед Руфа Билана.Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, АлександрDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Außer einem solchen Ruf als Wüterich hatte General Lamnowskij einige sehr unangenehme Angewohnheiten.Кроме такой славы по сердцу, генерал Ламновский имел очень неприятные манеры.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Nach kurzer Rast betrat Ruf Bilan den nächsten Gang.Отдохнув не сколько минут, Руф Билан углубился в соседний коридор.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Nachts öffnete Ruf Bilan das Tor, und die Smaragdenstadt fiel dem Feind in die Hände.Ночью Руф Билан открыл врагам ворота, и Изумрудный город сделался добычей неприятеля.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Ein lauter Ruf erklang unter ihr im Dunkeln, der nämliche, den sie jüngst am Fuße der Galeerentreppe vernommen hatte.У ее ног раздался в темноте звонкий крик, тот самый, который она слышала, когда спустилась с лестницы, украшенной галерами.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
„Ich will nicht zu anspruchsvoll sein und mich mit dem Titel einer Herrscherin der unterirdischen Erzgräber zufriedengehen, den Tribut erlasse ich ihnen", sagte die Hexe zu Ruf Bilan.- Пожалуй, я не буду слишком требовательна и удовольствуюсь званием владычицы Подземных рудокопов, даже без того, чтобы они платили мне дань, - сказала фея Билану.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Damit habe ich mir bei meinen Freunden einen Ruf erworben, aber auch Maßstäbe gesetzt, denen ich nun verpflichtet bin.Тем самым я снискал себе среди друзей особую славу, но в то же время поставил планку, ниже которой уже нельзя было опускаться.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Sie stand vor dem Wasser in einer merkwürdig passiven, gebeugten Haltung, als warte sie auf etwas, einen Ruf oder etwas, das vor ihr auftauchen würde.Она стояла у самой воды, понурившись, опустив плечи. Вид у нее был странный, будто она ждала какого-то зова или чего-то, что должно было возникнуть перед ней из озера.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
„Gut, Herrin, dann wollen wir nicht vom Alter reden", sagte Ruf Bilan.- Хорошо, госпожа, не будем говорить о возрасте, - согласился Руф Билан.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
Ruf- und Signalmaschine
вызывная и сигнальная машина
übler Ruf
дурная слава
Ruf-
призывный
seinen Ruf wiederherstellen
реабилитироваться
den Ruf haben
слыть
makelloser Ruf
безупречная репутация
guter Ruf
доброе имя
Garaus ( entstanden aus dem Ruf: „Gar aus!“ – „Völlig aus!“, mit dem seit dem 15. Jhdt. in Süddeutschland die Polizeistunde eingeleitet wurde)
конец (исторически из Южной Германи, означало конец рабочего дня)
Beleidigung des Rufes eines Verstorbenen
оскорбление репутации покойного
ach rufen
ахать
vor den Vorhang rufen
вызывать
kuckuck rufen
куковать
zur Ordnung rufen
одернуть
"ach" rufen
охнуть
sich ins Gedächtnis rufen
припоминать
Formas de palavra
Ruf
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Ruf | Rufe |
Genitiv | Rufes, Rufs | Rufe |
Dativ | Ruf, Rufe | Rufen |
Akkusativ | Ruf | Rufe |
rufen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich rufe | wir rufen |
du rufst | ihr ruft |
er/sie/es ruft | sie rufen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich rief | wir riefen |
du riefest, riefst | ihr rieft |
er/sie/es rief | sie riefen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gerufen | wir haben gerufen |
du hast gerufen | ihr habt gerufen |
er/sie/es hat gerufen | sie haben gerufen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gerufen | wir hatten gerufen |
du hattest gerufen | ihr hattet gerufen |
er/sie/es hatte gerufen | sie hatten gerufen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde rufen | wir werden rufen |
du wirst rufen | ihr werdet rufen |
er/sie/es wird rufen | sie werden rufen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gerufen | wir werden gerufen |
du wirst gerufen | ihr werdet gerufen |
er/sie/es wird gerufen | sie werden gerufen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich rufe | wir rufen |
du rufest | ihr rufet |
er/sie/es rufe | sie rufen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gerufen | wir haben gerufen |
du habest gerufen | ihr habet gerufen |
er/sie/es habe gerufen | sie haben gerufen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde rufen | wir werden rufen |
du werdest rufen | ihr werdet rufen |
er/sie/es werde rufen | sie werden rufen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gerufen | wir werden gerufen |
du werdest gerufen | ihr werdet gerufen |
er/sie/es werde gerufen | sie werden gerufen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich riefe | wir riefen |
du riefest | ihr riefet |
er/sie/es riefe | sie riefen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde rufen | wir würden rufen |
du würdest rufen | ihr würdet rufen |
er/sie/es würde rufen | sie würden rufen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gerufen | wir hätten gerufen |
du hättest gerufen | ihr hättet gerufen |
er/sie/es hätte gerufen | sie hätten gerufen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gerufen | wir würden gerufen |
du würdest gerufen | ihr würdet gerufen |
er/sie/es würde gerufen | sie würden gerufen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gerufen | wir werden gerufen |
du wirst gerufen | ihr werdet gerufen |
er/sie/es wird gerufen | sie werden gerufen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gerufen | wir wurden gerufen |
du wurdest gerufen | ihr wurdet gerufen |
er/sie/es wurde gerufen | sie wurden gerufen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gerufen | wir sind gerufen |
du bist gerufen | ihr seid gerufen |
er/sie/es ist gerufen | sie sind gerufen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gerufen | wir waren gerufen |
du warst gerufen | ihr wart gerufen |
er/sie/es war gerufen | sie waren gerufen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gerufen | wir werden gerufen |
du wirst gerufen | ihr werdet gerufen |
er/sie/es wird gerufen | sie werden gerufen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gerufen | wir werden gerufen |
du wirst gerufen | ihr werdet gerufen |
er/sie/es wird gerufen | sie werden gerufen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gerufen | wir werden gerufen |
du werdest gerufen | ihr werdet gerufen |
er/sie/es werde gerufen | sie werden gerufen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gerufen | wir seien gerufen |
du seist gerufen | ihr seiet gerufen |
er/sie/es sei gerufen | sie seien gerufen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gerufen | wir werden gerufen |
du werdest gerufen | ihr werdet gerufen |
er/sie/es werde gerufen | sie werden gerufen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gerufen | wir werden gerufen |
du werdest gerufen | ihr werdet gerufen |
er/sie/es werde gerufen | sie werden gerufen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gerufen | wir würden gerufen |
du würdest gerufen | ihr würdet gerufen |
er/sie/es würde gerufen | sie würden gerufen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gerufen | wir wären gerufen |
du wärst gerufen | ihr wärt gerufen |
er/sie/es wäre gerufen | sie wären gerufen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gerufen | wir würden gerufen |
du würdest gerufen | ihr würdet gerufen |
er/sie/es würde gerufen | sie würden gerufen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gerufen | wir würden gerufen |
du würdest gerufen | ihr würdet gerufen |
er/sie/es würde gerufen | sie würden gerufen |
Imperativ | ruf, rufe |
Partizip I (Präsens) | rufend |
Partizip II (Perfekt) | gerufen |
rufen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich rufe | wir rufen |
du rufst | ihr ruft |
er/sie/es ruft | sie rufen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich rief | wir riefen |
du riefest, riefst | ihr rieft |
er/sie/es rief | sie riefen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gerufen | wir haben gerufen |
du hast gerufen | ihr habt gerufen |
er/sie/es hat gerufen | sie haben gerufen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gerufen | wir hatten gerufen |
du hattest gerufen | ihr hattet gerufen |
er/sie/es hatte gerufen | sie hatten gerufen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde rufen | wir werden rufen |
du wirst rufen | ihr werdet rufen |
er/sie/es wird rufen | sie werden rufen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gerufen | wir werden gerufen |
du wirst gerufen | ihr werdet gerufen |
er/sie/es wird gerufen | sie werden gerufen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich rufe | wir rufen |
du rufest | ihr rufet |
er/sie/es rufe | sie rufen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gerufen | wir haben gerufen |
du habest gerufen | ihr habet gerufen |
er/sie/es habe gerufen | sie haben gerufen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde rufen | wir werden rufen |
du werdest rufen | ihr werdet rufen |
er/sie/es werde rufen | sie werden rufen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gerufen | wir werden gerufen |
du werdest gerufen | ihr werdet gerufen |
er/sie/es werde gerufen | sie werden gerufen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich riefe | wir riefen |
du riefest | ihr riefet |
er/sie/es riefe | sie riefen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde rufen | wir würden rufen |
du würdest rufen | ihr würdet rufen |
er/sie/es würde rufen | sie würden rufen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gerufen | wir hätten gerufen |
du hättest gerufen | ihr hättet gerufen |
er/sie/es hätte gerufen | sie hätten gerufen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gerufen | wir würden gerufen |
du würdest gerufen | ihr würdet gerufen |
er/sie/es würde gerufen | sie würden gerufen |
Imperativ | ruf, rufe |
Partizip I (Präsens) | rufend |
Partizip II (Perfekt) | gerufen |