about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Rudern

n <-s> гребля; академическая гребля

Exemplos de textos

Alle Länder arbeiteten für dich, und die Meeresfläche, von deinen Rudern gepflügt, wiegte deine Beute!«
Все страны работали на тебя, и равнины морей, изборожденные твоими веслами, колыхались под грузом твоих жатв.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Es war in der Tat ein Boot, an dessen Mast ein Segel schlaff herabhing und das wegen Mangels an Wind nicht vorwärts kommen konnte. Die an Bord befindlichen Leute hatten offenbar nicht mehr Kraft genug, ein Ruder zu handhaben.
На волнах беспомощно покачивалась шлюпка. Ее парус бессильно повис на мачте. Из-за отсутствия ветра она лишилась управления, а на борту ее, по-видимому, ни у кого не было сил справиться с веслом.
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
Am Tag mit Ruder, am Abend mit Gitarre
Днём с веслом, вечером с гитарой
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Die rcw sind ein großes, schweres Schiff, das trotz seiner Schwerfälligkeit mit halsbrecherischer Geschwindigkeit durchs Treibeis fährt und, wenn der Kapitän geht und das Ruder flattert, aufläuft und zerbirst.
РХЗ — это огромный тяжелый корабль, который, несмотря на свою тяжеловесность, со страшной скоростью несется сквозь дрейфующие льды, и если капитан уйдет с мостика, бросив руль, он налетит на айсберг и мгновенно пойдет ко дну.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Ihr Kavalier rudert mit langen Armen an der Garderobe herum, um ihren Mantel zu holen.
Ее кавалер, огребаясь длинными руками, пробивается к вешалке, чтобы достать ее пальто.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Ein Bann der Trägheit schien auszugehen von seinem Sitz, von diesem niedrigen, schwarzgepolsterten Armstuhl, so sanft gewiegt von den Ruderschlägen des eigenmächtigen Gondoliers in seinem Rücken.
Какие-то расслабляющие чары исходили от его сиденья, от этого низкого кресла, обитого черным, так сладостно покачивавшегося при ударах весла своенравного гондольера за его спиной.
Mann, Thomas / Der Tod in VenedigМанн, Томас / Смерть в Венеции
Смерть в Венеции
Манн, Томас
© Н. Ман, наследники, перевод
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004
Der Tod in Venedig
Mann, Thomas
© by S. Fischer, Verlag, Berlin
Es war ein Schiff mit drei Ruderreihen. Am Bug trug es ein geschnitztes Pferd.
Это был корабль с тремя рядами гребцов; нос корабля был украшен резной фигурой лошади.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Adicionar ao meu dicionário

Rudern
Substantivo neutroгребля; академическая гребля

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

Ruder-
гребной
aus dem Ruder laufen
выйти из под контроля
abrudern
завершить гребной сезон
abrudern
отгрести
abrudern
отойти на веслах
anrudern
открывать гребной сезон
Anrudern
открытие гребного сезона
anrudern
подплывать на лодке
anrudern
подходить на веслах
Bassinrudern
тренировка гребцов в закрытом бассейне
durchrudern
загребать
durchrudern
переплывать на веслах
durchrudern
проплыть на веслах
fortrudern
отъезжать
fortrudern
продолжать грести

Formas de palavra

Ruder

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativRuderRuder
GenitivRudersRuder
DativRuderRudern
AkkusativRuderRuder

rudern

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich ruderewir rudern
du ruderstihr rudert
er/sie/es rudertsie rudern
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich rudertewir ruderten
du rudertestihr rudertet
er/sie/es rudertesie ruderten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe (bin) gerudertwir haben (sind) gerudert
du hast (bist) gerudertihr habt (seid) gerudert
er/sie/es hat (ist) gerudertsie haben (sind) gerudert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte (war) gerudertwir hatten (waren) gerudert
du hattest (warst) gerudertihr hattet (wart) gerudert
er/sie/es hatte (war) gerudertsie hatten (waren) gerudert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde rudernwir werden rudern
du wirst rudernihr werdet rudern
er/sie/es wird rudernsie werden rudern
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerudertwir werden gerudert
du wirst gerudertihr werdet gerudert
er/sie/es wird gerudertsie werden gerudert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich ruderewir ruderen
du ruderestihr ruderet
er/sie/es ruderesie ruderen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe (sei) gerudertwir haben (seien) gerudert
du habest (seist) gerudertihr habet (seiet) gerudert
er/sie/es habe (sei) gerudertsie haben (seien) gerudert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde rudernwir werden rudern
du werdest rudernihr werdet rudern
er/sie/es werde rudernsie werden rudern
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerudertwir werden gerudert
du werdest gerudertihr werdet gerudert
er/sie/es werde gerudertsie werden gerudert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich rudertewir ruderten
du rudertestihr rudertet
er/sie/es rudertesie ruderten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde rudernwir würden rudern
du würdest rudernihr würdet rudern
er/sie/es würde rudernsie würden rudern
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte (wäre) gerudertwir hätten (wären) gerudert
du hättest (wärst) gerudertihr hättet (wärt) gerudert
er/sie/es hätte (wäre) gerudertsie hätten (wären) gerudert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerudertwir würden gerudert
du würdest gerudertihr würdet gerudert
er/sie/es würde gerudertsie würden gerudert
Imperativrudere
Partizip I (Präsens)rudernd
Partizip II (Perfekt)gerudert

rudern

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich ruderewir rudern
du ruderstihr rudert
er/sie/es rudertsie rudern
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich rudertewir ruderten
du rudertestihr rudertet
er/sie/es rudertesie ruderten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerudertwir haben gerudert
du hast gerudertihr habt gerudert
er/sie/es hat gerudertsie haben gerudert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerudertwir hatten gerudert
du hattest gerudertihr hattet gerudert
er/sie/es hatte gerudertsie hatten gerudert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde rudernwir werden rudern
du wirst rudernihr werdet rudern
er/sie/es wird rudernsie werden rudern
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerudertwir werden gerudert
du wirst gerudertihr werdet gerudert
er/sie/es wird gerudertsie werden gerudert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich ruderewir ruderen
du ruderestihr ruderet
er/sie/es ruderesie ruderen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerudertwir haben gerudert
du habest gerudertihr habet gerudert
er/sie/es habe gerudertsie haben gerudert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde rudernwir werden rudern
du werdest rudernihr werdet rudern
er/sie/es werde rudernsie werden rudern
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerudertwir werden gerudert
du werdest gerudertihr werdet gerudert
er/sie/es werde gerudertsie werden gerudert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich rudertewir ruderten
du rudertestihr rudertet
er/sie/es rudertesie ruderten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde rudernwir würden rudern
du würdest rudernihr würdet rudern
er/sie/es würde rudernsie würden rudern
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerudertwir hätten gerudert
du hättest gerudertihr hättet gerudert
er/sie/es hätte gerudertsie hätten gerudert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerudertwir würden gerudert
du würdest gerudertihr würdet gerudert
er/sie/es würde gerudertsie würden gerudert
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gerudertwir werden gerudert
du wirst gerudertihr werdet gerudert
er/sie/es wird gerudertsie werden gerudert
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gerudertwir wurden gerudert
du wurdest gerudertihr wurdet gerudert
er/sie/es wurde gerudertsie wurden gerudert
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gerudertwir sind gerudert
du bist gerudertihr seid gerudert
er/sie/es ist gerudertsie sind gerudert
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gerudertwir waren gerudert
du warst gerudertihr wart gerudert
er/sie/es war gerudertsie waren gerudert
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gerudertwir werden gerudert
du wirst gerudertihr werdet gerudert
er/sie/es wird gerudertsie werden gerudert
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gerudertwir werden gerudert
du wirst gerudertihr werdet gerudert
er/sie/es wird gerudertsie werden gerudert
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gerudertwir werden gerudert
du werdest gerudertihr werdet gerudert
er/sie/es werde gerudertsie werden gerudert
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gerudertwir seien gerudert
du seist gerudertihr seiet gerudert
er/sie/es sei gerudertsie seien gerudert
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gerudertwir werden gerudert
du werdest gerudertihr werdet gerudert
er/sie/es werde gerudertsie werden gerudert
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gerudertwir werden gerudert
du werdest gerudertihr werdet gerudert
er/sie/es werde gerudertsie werden gerudert
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gerudertwir würden gerudert
du würdest gerudertihr würdet gerudert
er/sie/es würde gerudertsie würden gerudert
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gerudertwir wären gerudert
du wärst gerudertihr wärt gerudert
er/sie/es wäre gerudertsie wären gerudert
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gerudertwir würden gerudert
du würdest gerudertihr würdet gerudert
er/sie/es würde gerudertsie würden gerudert
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gerudertwir würden gerudert
du würdest gerudertihr würdet gerudert
er/sie/es würde gerudertsie würden gerudert
Imperativrudere
Partizip I (Präsens)rudernd
Partizip II (Perfekt)gerudert