about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 5 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Rollen

n:

Polytechnical (De-Ru)

Rollen

n

  1. качение

  2. авиац. руление

  3. вращение

  4. мор. (бортовая) качка

  5. авто, ж.-д. обкатка

  6. горн. откатка

  7. закатка, закатывание (напр. края)

  8. завивка, свивка, скручивание

  9. скручивание (табачного, чайного листа) в роллерах

  10. формовка (трубы из полосы)

  11. накатка, накатывание (резьбы)

  12. машиностр. обкат; раскатка (обработка внутренней поверхности роликами)

  13. (ковочная) обкатка, подкатка (в штампе)

  14. галтовка

  15. кантование

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

»Ich habe nur kleine Rollen gespielt.
- Раньше играла только небольшие роли.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Diese Rollen häuften und häuften sich und füllten schließlich einen ganzen Schrank. Sie enthielten einen wahrheitsgetreuen Bericht über alles, was sich in den Jahrtausenden des Zauberschlafs Arachnas ereignet hatte.
И такие пергаментные свитки копились и копились, они уже наполнили целый шкаф в пещере, составляя правдивую повесть о всех событиях, случившихся в Волшебной стране за тысячелетия очарованного сна Арахны.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Während des Redewettstreits werden die verschiedenen Standpunkte der gegensätzlichen Parteien deutlich: Es beginnt gewissermaßen die Einführung der Rollen.
В словесном состязании выясняется "кредо" конфликтующих сторон: начинается что-то похожее на введение в роль.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Ja, in der Bande spielen sie unterschiedliche Rollen.
Нет, они в шайке на разных ролях. Это уж точно.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Statt dessen hatte ihm nur das Rollen einer entfernten Kutsche geantwortet.
А теперь никто не отозвался на его слова, только прогромыхал вдалеке чей-то экипаж.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Es handelt sich um einen Reisefilm, aber höchst originell und künstlerisch, die Schauspieler und Schauspielerinnen übernehmen dekorative Rollen - Tempeltänzer und -tänzerinnen, Nymphen, Faune, antike Götter und Göttinnen.«
Это фильм о путешествиях, но весьма своеобразный, по‑своему художественный. Актеры и актрисы исполняют роли храмовых танцоров, нимф, фавнов, древних богов и богинь.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Kastaglio wickelte sie nämlich zu kleinen Rollen auf und befestigte sie mit Gräsern an den Pfoten der Spottdrossel, des Seidenschwanzes und des Gold spechtes, die die Botenflüge übernahmen.
Кастальо свертывал бумажные клочки в трубки и прикреплял травинками к лапам посыльных: пересмешника, свиристели, золотого дятла.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Hier und da ragte ein steinerner Phallus empor. Große Hirsche streiften friedlich umher und brachten mit ihren gespaltenen Hufen abgefallene Pinienäpfel ins Rollen.
Местами стояли каменные фаллосы, и большие олени спокойно бродили, толкая раздвоенными копытами упавшие сосновые шишки.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Rollen wurden zum Ventil ihrer Aggressionen.
Ролевое поведение стало отдушиной для их агрессивности".
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Beim Vertauschen der Rollen mit ihnen erfährt er bereits viele Dinge über sie, die ihm das Leben nicht verschaffte.
При обмене ролями с этими персонажами он узнает о них много такого, о чем до сих пор не подозревал".
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Nach Abwickelung jenes raffinierten Dressurprogramms nämlich und nachdem der Bändiger über der Lamm- und Wolfsgruppe sich triumphierend mit süßem Lächeln verbeugt hatte, wurden die Rollen vertauscht.
По окончании этой изощренной дрессировочной программы, после того как укротитель торжествующе, со сладкой улыбкой, склонился над волчье‑ягнячьей группой, роли переменились.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Von seinem Hilfs-Ich dagegen wird er begleitet, ergänzt und buchstäblich gehalten: Es legt die Hände auf seine Schultern, wenn es für ihn spricht, so wie er es bei der Einführung der Rollen machte.
А вспомогательное «я» сопровождает протагониста, "дополняет" его, между ними существует тесная связь: намереваясь произнести свою реплику, вспомогательное «я» кладет руки протагонисту на плечи так, как это происходит при введении в роль.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Oder wenn man durch einen Hohlweg zog, hörten die Flügelmänner plötzlich Steine rollen, und wenn sie aufblickten, sahen sie oben am Rande der Schlucht einen barfüßigen Mann davonlaufen.
Или же, проходя вдоль рытвины, шедшие на флангах слышали вдруг грохот катящихся камней; поднимая глаза, они видели выскакивающего изо рва босоногого человека.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Geographie spielt eine gewisse Rolle, das ist völlig normal.
Географическое положение играет определенную роль, это совершенно нормально.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Im Jahre 1994 wird sich entscheiden, ob er die führende Rolle seiner Partei verteidigen kann und weiterhin damit beauftragt wird, das Staats -schiff der vergrößerten Bundesrepublik zu lenken.
Он имел все основания в 1994 г. отстоять руководящую роль своей партии и снова получить мандат на пребывание у руля государственного корабля увеличившейся Федеративной республики.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993

Adicionar ao meu dicionário

Rollen1/19
Substantivo neutronExemplo

etw. ins Rollen bringen— сдвинуть что-л с мёртвой точки
Die Sache kam ins Rollen. — Дело cдвинулось с мëртвой точки.

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    котится

    Tradução adicionada por Аня Павлова
    0

Frases

im Rollen auf stoßen
накатиться
ins Rollen kommen
покатиться
ins Rollen bringen
раскатать
Roll-back-Strategie
стратегия оттеснения
Roll-on-roll-off-Verfahren
метод "ролл-он-ролл-оф"
Roll-over-Kredit
обращаемый кредит
Roll-over-Kredit
ролловерный кредит
Roll-Verkehr
контрейлерные перевозки
eine leitende Rolle spielen
главенствовать
rollen - bis zu
докатиться
Rolladen Roll-laden
жалюзи
von einer Stelle an die andere rollen
перекатить
unter rollen
подкатиться
entscheidende Rolle
решающая роль
führende Rolle
ведущая роль

Formas de palavra

rollen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich rollewir rollen
du rollstihr rollt
er/sie/es rolltsie rollen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich rolltewir rollten
du rolltestihr rolltet
er/sie/es rolltesie rollten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerolltwir haben gerollt
du hast gerolltihr habt gerollt
er/sie/es hat gerolltsie haben gerollt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerolltwir hatten gerollt
du hattest gerolltihr hattet gerollt
er/sie/es hatte gerolltsie hatten gerollt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde rollenwir werden rollen
du wirst rollenihr werdet rollen
er/sie/es wird rollensie werden rollen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du wirst gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es wird gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich rollewir rollen
du rollestihr rollet
er/sie/es rollesie rollen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerolltwir haben gerollt
du habest gerolltihr habet gerollt
er/sie/es habe gerolltsie haben gerollt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde rollenwir werden rollen
du werdest rollenihr werdet rollen
er/sie/es werde rollensie werden rollen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du werdest gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es werde gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich rolltewir rollten
du rolltestihr rolltet
er/sie/es rolltesie rollten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde rollenwir würden rollen
du würdest rollenihr würdet rollen
er/sie/es würde rollensie würden rollen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerolltwir hätten gerollt
du hättest gerolltihr hättet gerollt
er/sie/es hätte gerolltsie hätten gerollt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerolltwir würden gerollt
du würdest gerolltihr würdet gerollt
er/sie/es würde gerolltsie würden gerollt
Imperativroll, rolle
Partizip I (Präsens)rollend
Partizip II (Perfekt)gerollt

rollen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich rollewir rollen
du rollstihr rollt
er/sie/es rolltsie rollen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich rolltewir rollten
du rolltestihr rolltet
er/sie/es rolltesie rollten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gerolltwir haben gerollt
du hast gerolltihr habt gerollt
er/sie/es hat gerolltsie haben gerollt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gerolltwir hatten gerollt
du hattest gerolltihr hattet gerollt
er/sie/es hatte gerolltsie hatten gerollt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde rollenwir werden rollen
du wirst rollenihr werdet rollen
er/sie/es wird rollensie werden rollen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du wirst gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es wird gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich rollewir rollen
du rollestihr rollet
er/sie/es rollesie rollen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gerolltwir haben gerollt
du habest gerolltihr habet gerollt
er/sie/es habe gerolltsie haben gerollt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde rollenwir werden rollen
du werdest rollenihr werdet rollen
er/sie/es werde rollensie werden rollen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du werdest gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es werde gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich rolltewir rollten
du rolltestihr rolltet
er/sie/es rolltesie rollten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde rollenwir würden rollen
du würdest rollenihr würdet rollen
er/sie/es würde rollensie würden rollen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gerolltwir hätten gerollt
du hättest gerolltihr hättet gerollt
er/sie/es hätte gerolltsie hätten gerollt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gerolltwir würden gerollt
du würdest gerolltihr würdet gerollt
er/sie/es würde gerolltsie würden gerollt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du wirst gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es wird gerolltsie werden gerollt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gerolltwir wurden gerollt
du wurdest gerolltihr wurdet gerollt
er/sie/es wurde gerolltsie wurden gerollt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gerolltwir sind gerollt
du bist gerolltihr seid gerollt
er/sie/es ist gerolltsie sind gerollt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gerolltwir waren gerollt
du warst gerolltihr wart gerollt
er/sie/es war gerolltsie waren gerollt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du wirst gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es wird gerolltsie werden gerollt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du wirst gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es wird gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du werdest gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es werde gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gerolltwir seien gerollt
du seist gerolltihr seiet gerollt
er/sie/es sei gerolltsie seien gerollt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du werdest gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es werde gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gerolltwir werden gerollt
du werdest gerolltihr werdet gerollt
er/sie/es werde gerolltsie werden gerollt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gerolltwir würden gerollt
du würdest gerolltihr würdet gerollt
er/sie/es würde gerolltsie würden gerollt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gerolltwir wären gerollt
du wärst gerolltihr wärt gerollt
er/sie/es wäre gerolltsie wären gerollt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gerolltwir würden gerollt
du würdest gerolltihr würdet gerollt
er/sie/es würde gerolltsie würden gerollt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gerolltwir würden gerollt
du würdest gerolltihr würdet gerollt
er/sie/es würde gerolltsie würden gerollt
Imperativroll, rolle
Partizip I (Präsens)rollend
Partizip II (Perfekt)gerollt

Rolle

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativRolleRollen
GenitivRolleRollen
DativRolleRollen
AkkusativRolleRollen

Rollen

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativRollenRollen
GenitivRollensRollen
DativRollenRollen
AkkusativRollenRollen