about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Alemão-Russo do Automóvel e Serviço Automotivo
  • dicts.autoservice_de_ru.description

Maße

n pl

размеры

Exemplos de textos

Die schwarzen Maße geben die Abmessungen des Bodenbelags im Deckel an.
Черным цветом выделены размеры фрагмента напольного покрытия в крышке.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Der andere Aerofan wich ihr aus, schrammte dabei an Gestein und kippte um; drei Gestalten verschwanden inmitten einer Masse aus Flügeln und Albtraummäulern, wie es zuvor Gant ergangen war.
Чтобы избежать столкновения с ним, второй аэрофан зацепился за камень и опрокинулся. Подобно Гангу, трое его пассажиров скрылись в клубке сплетавшихся крыльев и жутких челюстей.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
An die Stelle einer einheitlichen Weltanschauung ist daher bei den Rechtssozialisten in immer stärkerem Maße ein Konglomerat der, verschiedensten idealistischen Weltanschauungen getreten.
Поэтому единое мировоззрение у правых социалистов все больше и больше уступает место конгломерату различных идеалистических мировоззрений.
Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологии
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
"Die Masse der Cable Hogue entspricht der des Erdmondes. Sie ist allerdings viel größer."
"Кэйбл Хог" по массе сравним с земным спутником, но по размеру намного крупнее Луны.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Rambert fühlte sich in der entsetzlichen Hitze dieses Saals unbehaglich und erkannte nur mit Mühe Rieux, der sich über eine ächzende Masse beugte.
Рамберу стало не по себе в этой душной до одури палате, и он с трудом узнал Риэ, который склонился над распластавшейся на постели и стонущей фигурой.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Geblieben aber waren die Räume des achtzehnten Jahrhunderts, die getäfelten Wände, die edlen Maße der Fenster, die Decken und die graziösen Treppen.
Остался лишь интерьер восемнадцатого века: стены, отделанные деревянными панелями, благородные пропорции окон, потолки и грациозные лесенки.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Durch die Bündelung und Finanzierung wurde nicht nur die Fortsetzung von Aufträgen großer deutscher Lieferanten, sondern in besonderem Maße auch mittelständischer Unternehmen gewährleistet.
Таким образом, благодаря оптимизации модернизационных планов и переходу на экспортное кредитование удалось продолжить осуществление договоров не только с крупными немецкими партнерами, но и - в значительной степени - с компаниями среднего бизнеса.
Russen sind ergebnisorientiert, nicht prozessorientiert: Für einen russischen Programmierer ist es wichtig zu wissen, was er tut und in welchem Maße sein eigenes Ergebnis zum Gesamtsystem beiträgt.
Для российского программиста важно знать, что он делает, каким образом его личный результат вливается в большую систему.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Doch Schwarze Löcher wurden aus Masse hergestellt.
Но для образования черных дыр требуется масса.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Wichtige Maße Spanndrahtschelle
Размеры держателя троса
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
»Sie hätten nicht in solchem Maße auf die eigenen Kräfte vertrauen sollen«, bemerkte er rachsüchtig.
– Не надо было до такой степени полагаться на собственные силы, – мстительно заметил он.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Die Masse stand so gedrängt, der Staub war so dicht, das Gewühl so stark, daß man nichts zu unterscheiden vermochte.
Толпа была такая плотная и пыль такая густая, гул такой сильный, что ничего нельзя было различить.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
In dem Masse, wie die Exploitation des einen Individuums durch das andere aufgehoben wird, wird die Exploitation einer Nation durch die andere aufgehoben.
В той же мере, в какой будет уничтожена эксплуатация одного индивидуума другим, уничтожена будет и эксплуатация одной нации другой.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Es galt, das größte wissenschaftliche Rätsel aller Zeiten zu lösen, und er war der Masse eine Nasenlänge voraus. Schließlich war er der einzige in der Station, der arbeitete.
Исчезновение Земли значило для него лишь то, что для науки открывается широчайшее поле деятельности, и это вдохновляло.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
In diesem Zeitraum kann ihre Masse sich nicht um diesen Betrag erhöht haben.
Земля не могла так быстро набрать такой дополнительный вес.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат

Adicionar ao meu dicionário

Maße
Substantivo neutroразмеры

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    1. мера, предел, граница 2. умеренность, сдержанность, воздержание, воздержанность

    Tradução adicionada por 🇩🇪 Alex Wall
    Ouro de-ru
    0

Frases

kritische Masse
критическая масса
statistische Masse
объект статистического наблюдения
in dem Maße wie
поскольку
in besonderem Maße
особенно
in hohem Masse
в высшей степени
amorphe Masse
аморфная масса
brennbare Masse
горючая масса
schwere Masse
тяжёлая масса
in hohem Maße
в значительной степени
in gleichem Maße
в равной степени
in dem Masse, wie
по мере того как
en masse
во множестве
en masse
множество
gerechtfertigtes Maß der Verteidigung
предел необходимой обороны, предусмотренный законом
Internationales Maß- und Gewichtsbüro
Международное бюро мер и весов

Formas de palavra

Maß

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativMaßMaße
GenitivMaßesMaße
DativMaß, MaßeMaßen
AkkusativMaßMaße

Maß

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativMaßMaße
GenitivMaßMaße
DativMaßMaßen
AkkusativMaßMaße

Maße

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativMaßeMaßen
GenitivMaßeMaßen
DativMaßeMaßen
AkkusativMaßeMaßen

maßen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich maßewir maßen
du maßtihr maßt
er/sie/es maßtsie maßen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich maßtewir maßten
du maßtestihr maßtet
er/sie/es maßtesie maßten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gemaßtwir haben gemaßt
du hast gemaßtihr habt gemaßt
er/sie/es hat gemaßtsie haben gemaßt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gemaßtwir hatten gemaßt
du hattest gemaßtihr hattet gemaßt
er/sie/es hatte gemaßtsie hatten gemaßt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde maßenwir werden maßen
du wirst maßenihr werdet maßen
er/sie/es wird maßensie werden maßen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gemaßtwir werden gemaßt
du wirst gemaßtihr werdet gemaßt
er/sie/es wird gemaßtsie werden gemaßt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich maßewir maßen
du maßestihr maßet
er/sie/es maßesie maßen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gemaßtwir haben gemaßt
du habest gemaßtihr habet gemaßt
er/sie/es habe gemaßtsie haben gemaßt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde maßenwir werden maßen
du werdest maßenihr werdet maßen
er/sie/es werde maßensie werden maßen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gemaßtwir werden gemaßt
du werdest gemaßtihr werdet gemaßt
er/sie/es werde gemaßtsie werden gemaßt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich maßtewir maßten
du maßtestihr maßtet
er/sie/es maßtesie maßten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde maßenwir würden maßen
du würdest maßenihr würdet maßen
er/sie/es würde maßensie würden maßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gemaßtwir hätten gemaßt
du hättest gemaßtihr hättet gemaßt
er/sie/es hätte gemaßtsie hätten gemaßt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gemaßtwir würden gemaßt
du würdest gemaßtihr würdet gemaßt
er/sie/es würde gemaßtsie würden gemaßt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gemaßtwir werden gemaßt
du wirst gemaßtihr werdet gemaßt
er/sie/es wird gemaßtsie werden gemaßt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gemaßtwir wurden gemaßt
du wurdest gemaßtihr wurdet gemaßt
er/sie/es wurde gemaßtsie wurden gemaßt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gemaßtwir sind gemaßt
du bist gemaßtihr seid gemaßt
er/sie/es ist gemaßtsie sind gemaßt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gemaßtwir waren gemaßt
du warst gemaßtihr wart gemaßt
er/sie/es war gemaßtsie waren gemaßt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gemaßtwir werden gemaßt
du wirst gemaßtihr werdet gemaßt
er/sie/es wird gemaßtsie werden gemaßt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gemaßtwir werden gemaßt
du wirst gemaßtihr werdet gemaßt
er/sie/es wird gemaßtsie werden gemaßt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gemaßtwir werden gemaßt
du werdest gemaßtihr werdet gemaßt
er/sie/es werde gemaßtsie werden gemaßt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gemaßtwir seien gemaßt
du seist gemaßtihr seiet gemaßt
er/sie/es sei gemaßtsie seien gemaßt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gemaßtwir werden gemaßt
du werdest gemaßtihr werdet gemaßt
er/sie/es werde gemaßtsie werden gemaßt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gemaßtwir werden gemaßt
du werdest gemaßtihr werdet gemaßt
er/sie/es werde gemaßtsie werden gemaßt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gemaßtwir würden gemaßt
du würdest gemaßtihr würdet gemaßt
er/sie/es würde gemaßtsie würden gemaßt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gemaßtwir wären gemaßt
du wärst gemaßtihr wärt gemaßt
er/sie/es wäre gemaßtsie wären gemaßt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gemaßtwir würden gemaßt
du würdest gemaßtihr würdet gemaßt
er/sie/es würde gemaßtsie würden gemaßt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gemaßtwir würden gemaßt
du würdest gemaßtihr würdet gemaßt
er/sie/es würde gemaßtsie würden gemaßt
Imperativmaß, maße
Partizip I (Präsens)maßend
Partizip II (Perfekt)gemaßt