about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • dicts.universal_de_ru.description

Kolben

m <-s, ->

  1. тех поршень; плунжер

  2. хим колба

  3. сокр от Gewehrkolben приклад (винтовки)

  4. початок (кукурузы и т. п.)

  5. фам толстый нос

  6. груб пенис

Chemistry (De-Ru)

Kolben

m

колба

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Die Kolben hämmerten wie Pumpen durch mein Blut.
Поршни молотками стучали в моей крови.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Die Thermowaffe glich einer Pistole mit einem überlangen Lauf oder einem kurzen Stutzen mit abgesägtem Kolben.
Тепловое ружье походило на пистолет с очень длинным стволом или на очень короткий обрез с подпиленным прикладом.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Man schwang Säbel, die wie Antilopenhörner in mehrere Spitzen ausliefen, Messer, die an einem langen Strick befestigt waren, eiserne Triangel, Keulen und Kolben.
У многих были ножи, разделенные на несколько ответвлений наподобие рогов антилопы, а также резаки, привязанные к веревке, железные треугольники, дубины, шила.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Austauschorganisatoren Sandra Schmeil u Tilo Kolbe haben für uns sehr viele verschiedene Spiele, Tests, Veranstaltungen vorbereitet, so dass wir von Tag zu Tag einander immer näher kamen.
Организаторы обмена Сандра Шмайль и Тило Колбе подготовили для нас множество игр, тестов, мероприятий, благодаря которым мы изо дня в день становились все дружнее.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Jetzt zeigte er sich im Gegenteil mit Soldaten, und es brauchte Kolbenschläge, um die Familie zum Öffnen zu bewegen.
А теперь, напротив, он являлся в сопровождении солдат, и приходилось стучать в двери прикладом, чтобы родные больного решились наконец отпереть.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Die vier Tentakel mit den Hornspitzen peitschten vor und zurück, hämmerten gegen die angreifenden Metallkolben und — stangen, verbogen sie und rissen einen Stab sogar aus der Verankerung.
Четыре его увенчанных костяными наконечниками щупальца развевались во все стороны, обхватывали металлические прутья и гнули их. Один прут ФСОЖ выломал «с мясом».
White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложка
Звездолет-неотложка
Уайт, Джеймс
Das Ambulanzschiff
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.

Adicionar ao meu dicionário

Kolben1/15
Substantivo masculinoпоршень; плунжер

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

Erlenmeyer-Kolben
колба Эрлен-Мейера
Erlenmeyer-Kolben
коническая колба
Kolben-
поршневой
Kolbenpistole
пистолет с прикладом
Kolbenschieber
игольчатый затвор
Kolbenschieber
поршневой золотник
Kolbenschiebermotor
двигатель с поршневым золотниковым распределением
Kolbenschiebersteuerung
поршневое золотниковое распределение
Kolbenschimmelpilzerkrankung
аспергиллез
Kolbenwasserkäfer
водолюбы
Kolbenzelle
колбовидная клетка
Kolbenart
тип баллона
Kolbenbremsung
торможение контрпаром
Kolbendampflokomotive
паровоз с поршневой паровой машиной
Kolbendurchmesser
диаметр баллона

Formas de palavra

kolben

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich kolbewir kolben
du kolbstihr kolbt
er/sie/es kolbtsie kolben
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich kolbtewir kolbten
du kolbtestihr kolbtet
er/sie/es kolbtesie kolbten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gekolbtwir haben gekolbt
du hast gekolbtihr habt gekolbt
er/sie/es hat gekolbtsie haben gekolbt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gekolbtwir hatten gekolbt
du hattest gekolbtihr hattet gekolbt
er/sie/es hatte gekolbtsie hatten gekolbt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde kolbenwir werden kolben
du wirst kolbenihr werdet kolben
er/sie/es wird kolbensie werden kolben
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gekolbtwir werden gekolbt
du wirst gekolbtihr werdet gekolbt
er/sie/es wird gekolbtsie werden gekolbt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich kolbewir kolben
du kolbestihr kolbet
er/sie/es kolbesie kolben
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gekolbtwir haben gekolbt
du habest gekolbtihr habet gekolbt
er/sie/es habe gekolbtsie haben gekolbt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde kolbenwir werden kolben
du werdest kolbenihr werdet kolben
er/sie/es werde kolbensie werden kolben
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gekolbtwir werden gekolbt
du werdest gekolbtihr werdet gekolbt
er/sie/es werde gekolbtsie werden gekolbt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich kolbtewir kolbten
du kolbtestihr kolbtet
er/sie/es kolbtesie kolbten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde kolbenwir würden kolben
du würdest kolbenihr würdet kolben
er/sie/es würde kolbensie würden kolben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gekolbtwir hätten gekolbt
du hättest gekolbtihr hättet gekolbt
er/sie/es hätte gekolbtsie hätten gekolbt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gekolbtwir würden gekolbt
du würdest gekolbtihr würdet gekolbt
er/sie/es würde gekolbtsie würden gekolbt
Imperativkolb, kolbe
Partizip I (Präsens)kolbend
Partizip II (Perfekt)gekolbt

Kolben

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativKolbenKolben
GenitivKolbensKolben
DativKolbenKolben
AkkusativKolbenKolben