about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Kauf

m <-(e)s, Käufe>

  1. покупка, купля

  2. покупка, купленный товар

  3. разг подкуп, взятка

Economics (De-Ru)

Kauf

m

покупка, купля; сделка купли-продажи

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Unter Freiheit versteht man innerhalb der jetzigen bürgerlichen Produktionsverhältnisse den freien Handel, den freien Kauf und Verkauf.
Под свободой, в рамках нынешних буржуазных производственных отношений, понимают свободу торговли, свободу купли и продажи.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Das Gesetz löst die lang diskutierte Frage nach dem exklusiven Kauf- oder Pachtrecht zugunsten der Investoren bzw. der Immobilienbesitzer.
Закон № 212-ФЗ решил давно обсуждаемый вопрос о передаче эксклюзивного права на приватизацию или на аренду земельного участка инвестору или собственнику находящегося на нем здания.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Worauf Sie beim Kauf achten sollten:
На что следует обратить внимание при покупке:
© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
Andere Menschen zu mobilisieren, auch unbequeme Situationen in Kauf zu nehmen und durchzustehen, ist für Frauen deshalb schwer, weil sie schon als kleine Mädchen gelernt haben, anderen das Leben möglichst angenehm zu gestalten.
Мобилизовать людей на работу, даже в неприятных ситуациях, настаивать на своем — все это тяжело для женщин. И происходит так потому, что, еще будучи маленькими девочками, они усвоили: нужно делать жизнь окружающих как можно приятнее...
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Dann kam der Kauf dieses Hauses, das trotz der Einnahme für das kleine in der Alfstraße mit Verbesserungen und Neuanschaffungen volle 100000 gekostet hat: macht 620000.
Затем был приобретен этот дом, обошедшийся - помимо суммы, которую мы выручили за наш старый домик на Альфштрассе, - со всеми улучшениями и нововведениями ровно в сто тысяч марок; остается шестьсот двадцать тысяч.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Planen Sie den Kauf von russischen Bauunternehmen?
Планируете ли вы покупку российских компаний?
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Diese Preise für den Kauf von staatlichen und kommunalen Grundstücken durch Unternehmen der ersten und zweiten Gruppe werden nur bis zum 1. Januar 2010 gelten.
Эти цены действуют при приобретении государственных или муниципальных земельных участков собственниками первой и второй категорий до 1 января 2010 года.
Beachten Sie beim Topf kauf, dass der Hersteller häufig den oberen Topfdurchmesser angibt. Dieser ist in der Regel größer als der Durchmesser des Topfbodens.
При покупке кастрюль помните, что изготовитель часто указывает верхний диаметр кастрюли, который, как правило, больше, чем диаметр дна.
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
Kaufe mir Kappadozier, Asiaten und Neger.«
Купи мне каппадокийцев, азиатов и негров.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Daher ist uns auch das Gebot des Evangeliums des Heilands gegeben: Kauft die Zeit aus; denn es ist eine böse Zeit. (Eph. 5, 16).
Поэтому нам и дана заповедь Евангелия Спасова: Искупуйте время, ибо дни злы (Ефес 5, 16).
© 2006-2011
© 2006-2011
Ich hatte gehofft, er würde es auf zehn Mark abrunden, und mir schon ausgerechnet, wieviel ich herausschlagen würde, wenn ich die Fahrkarte erster Klasse mit Verlust zurückgab und eine zweiter Klasse kaufte.
А я-то надеялся, что он округлит эту сумму, даст десять марок, и уже прикинул, сколько мне останется, если я обменяю в кассе, пусть с потерей, билет в мягком вагоне на билет в жестком.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Hier ließ sich wieder die russische Spontaneität, die uns so gefällt, erkennen, denn die auf dem Heimweg gekauften Pelmeni dienten als Osteressen.
Здесь вновь проявилась русская спонтанность, которая нам так нравиться, так как купленные по дороге домой пельмени служили нам пасхальным застольем.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Kennerisch probierte ich einen Bissen und markierte gewaltiges Erstaunen. »Donnerwetter, der ist aber bestimmt nicht im Laden gekauft...«
Откусив с видом знатока первый кусок, я изобразил величайшее удивление: – Черт возьми! Но это уж, конечно, не покупное.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Derart banale Sätze, so ging es Martin durch den Kopf, gaben gewöhnlich Menschen von sich, die nichts von Zigarren verstanden, sie nicht aufzubewahren wussten und keine Ahnung hatten, wo sie sie kaufen sollten.
Мартин подумал, что эту банальную фразу изрекают обычно люди, ничего не понимающие в сигарах, не умеющие их хранить и не знающие, где покупать.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Wer kaufen will, ist immer reicher, als wer verkaufen mu?.
Кто покупает, тот всегда богаче того, кто вынужден продавать.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953

Adicionar ao meu dicionário

Kauf1/4
Substantivo masculinoпокупка; купляExemplo

ein Auto zum Kauf anbieten— выставить на продажу автомобиль
ein Kauf auf Raten [Teilzahlung] — покупка в рассрочку
Kauf auf Probe — покупка при условии одобрения товара покупателем в течение определённого срока
einen Kauf abschließen— заключить сделку купли-продажи

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

exekutiver Kauf
покупка в порядке экзекутирования
fixer Kauf
твердая сделка купли-продажи
günstiger Kauf
покупка по выгодной цене
günstiger Kauf
удачная покупка
Hand-Mund-Kauf
закупка сырья и материалов только для текущего производства
Kauf ab Lager
покупка со склада
Kauf auf Abruf
покупка по отзыву
Kauf auf Abzahlung
покупка в рассрочку
Kauf auf Besicht
покупка с условием осмотра
Kauf auf Borg
покупка в кредит
Kauf auf fest
покупка за наличный расчет
Kauf auf feste Lieferung
твердая сделка купли-продажи
Kauf auf Hausse
покупка с целью повышения курса или цены
Kauf auf Kredit
купля-продажа в кредит
Kauf auf Kredit
покупка в кредит

Formas de palavra

Kauf

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativKaufKäufe
GenitivKaufes, KaufsKäufe
DativKauf, KaufeKäufen
AkkusativKaufKäufe

kaufen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich kaufewir kaufen
du kaufstihr kauft
er/sie/es kauftsie kaufen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich kauftewir kauften
du kauftestihr kauftet
er/sie/es kauftesie kauften
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gekauftwir haben gekauft
du hast gekauftihr habt gekauft
er/sie/es hat gekauftsie haben gekauft
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gekauftwir hatten gekauft
du hattest gekauftihr hattet gekauft
er/sie/es hatte gekauftsie hatten gekauft
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde kaufenwir werden kaufen
du wirst kaufenihr werdet kaufen
er/sie/es wird kaufensie werden kaufen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gekauftwir werden gekauft
du wirst gekauftihr werdet gekauft
er/sie/es wird gekauftsie werden gekauft
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich kaufewir kaufen
du kaufestihr kaufet
er/sie/es kaufesie kaufen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gekauftwir haben gekauft
du habest gekauftihr habet gekauft
er/sie/es habe gekauftsie haben gekauft
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde kaufenwir werden kaufen
du werdest kaufenihr werdet kaufen
er/sie/es werde kaufensie werden kaufen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gekauftwir werden gekauft
du werdest gekauftihr werdet gekauft
er/sie/es werde gekauftsie werden gekauft
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich kauftewir kauften
du kauftestihr kauftet
er/sie/es kauftesie kauften
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde kaufenwir würden kaufen
du würdest kaufenihr würdet kaufen
er/sie/es würde kaufensie würden kaufen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gekauftwir hätten gekauft
du hättest gekauftihr hättet gekauft
er/sie/es hätte gekauftsie hätten gekauft
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gekauftwir würden gekauft
du würdest gekauftihr würdet gekauft
er/sie/es würde gekauftsie würden gekauft
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gekauftwir werden gekauft
du wirst gekauftihr werdet gekauft
er/sie/es wird gekauftsie werden gekauft
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gekauftwir wurden gekauft
du wurdest gekauftihr wurdet gekauft
er/sie/es wurde gekauftsie wurden gekauft
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gekauftwir sind gekauft
du bist gekauftihr seid gekauft
er/sie/es ist gekauftsie sind gekauft
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gekauftwir waren gekauft
du warst gekauftihr wart gekauft
er/sie/es war gekauftsie waren gekauft
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gekauftwir werden gekauft
du wirst gekauftihr werdet gekauft
er/sie/es wird gekauftsie werden gekauft
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gekauftwir werden gekauft
du wirst gekauftihr werdet gekauft
er/sie/es wird gekauftsie werden gekauft
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gekauftwir werden gekauft
du werdest gekauftihr werdet gekauft
er/sie/es werde gekauftsie werden gekauft
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gekauftwir seien gekauft
du seist gekauftihr seiet gekauft
er/sie/es sei gekauftsie seien gekauft
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gekauftwir werden gekauft
du werdest gekauftihr werdet gekauft
er/sie/es werde gekauftsie werden gekauft
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gekauftwir werden gekauft
du werdest gekauftihr werdet gekauft
er/sie/es werde gekauftsie werden gekauft
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gekauftwir würden gekauft
du würdest gekauftihr würdet gekauft
er/sie/es würde gekauftsie würden gekauft
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gekauftwir wären gekauft
du wärst gekauftihr wärt gekauft
er/sie/es wäre gekauftsie wären gekauft
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gekauftwir würden gekauft
du würdest gekauftihr würdet gekauft
er/sie/es würde gekauftsie würden gekauft
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gekauftwir würden gekauft
du würdest gekauftihr würdet gekauft
er/sie/es würde gekauftsie würden gekauft
Imperativkauf, kaufe
Partizip I (Präsens)kaufend
Partizip II (Perfekt)gekauft