about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • dicts.universal_de_ru.description

Ende

n <-s, -n>

  1. тк sg конец, окончание

  2. обыкн sg конец; окраина, край

  3. высок эвф кончина

Economics (De-Ru)

Ende

n

конец, окончание; истечение (напр. срока)

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Die Endezeit erscheint für einige Sekunden, wenn Sie die Taste Ende ->1 drücken.
Время окончания появляется на несколько секунд, если нажать кнопку "Окончание" ->1.
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
Am Ende kam man allgemein zu der Ansicht, daß die Stadt uneinnehmbar war, solange man nicht einen langen Erdwall in gleicher Höhe mit der Stadtmauer aufwarf, der es gestattete, mit den Belagerten auf gleicher Höhe zu kämpfen.
Наконец, все убедились, что город нельзя взять до тех пор, пока не будет воздвигнута до высоты стен длинная земляная насыпь, которая даст осаждающим возможность сражаться на одном уровне с осажденными.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
»Aber am Ende werd ich ihn doch erreichen!
– Но когда-нибудь я его настигну!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ihre Gegner, die obersten Staatsbeamten und Syssitienvorstände, hatten indessen die Majorität. Die Angesehensten hatten sich um Hanno geschart, der am andern Ende des Saals vor der hohen Tür saß, die ein hyazinthenblauer Vorhang verhängte.
Их противники, начальники Сисситов и администраторы, превосходили их числом: наиболее влиятельные поместились около Ганнона, который сидел в другом конце зала, перед высокой дверью, завешенной фиолетовой драпировкой.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Um das Resultat im voraus mitzuteilen: er fand hier und dort eine Lücke, ein Ungenügen, im ganzen aber muß unser Glasperlenspiel seiner zähen Prüfung standgehalten haben, sonst wäre er nicht am Ende zu ihm zurückgekehrt.
Результат, забегая вперед, был таков: он обнаружил кое‑где пробелы, кое‑где недостатки, но в целом наша Игра выдержала, видимо, его придирчивое испытание, иначе он в конце концов не вернулся бы к ней.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Am Ende dieses Weges stand die SED als eine kommunistische Partei sowjetischen Musters, in der das sozialdemokratische Element sich nicht mehr zur Wirkung bringen konnte.
В конце его она представляла собой коммунистическую партию советского образца, в которой ее социал-демократический элемент больше не мог проявляться.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Indessen mußten die Quellen wieder versiegen, die Lebensmittel zu Ende gehen, die Katapulte abgenützt werden und die Söldner, an Zahl zehnmal überlegen, schließlich doch zu Erfolg kommen!
Но источники могли сами собой иссякнуть, продовольствие должно было истощиться, катапульты испортиться. Наемники, в десять раз превосходящие своей численностью карфагенян, в конце концов добились бы победы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Doch schon war die Galeere am Ende des Handelshafens vor dem nägelbeschlagenen Tor.
Трирема уже прошла вглубь и подошла к воротам, утыканным гвоздями.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ende November 2008 standen in Moskau ca. 1,5 Millionen Quadratmeter Bürofläche leer.
В конце ноября в Москве не занятыми были около 1,5 млн. кв.м офисных помещений.
Es ist jedoch möglich, daß dieser Augenblick schon Ende Juli oder erst Anfang September eintrat, da alle Untersuchungen dieser Art einen gewissen Spielraum für Irrtümer berücksichtigen müssen.
Впрочем, не исключено, что произошло это не в середине августа, а раньше, в конце июля, или, наоборот, позже, в начале сентября, ведь ошибиться на неделю-другую в такого рода подсчетах ничего не стоит.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Doch eines Tages war das Studium des spanischen Ehemannes zu Ende, und Lena Stowba rüstete zur Ausreise, was Vera sehr bekümmerte.
Но в конце концов срок учёбы испанского мужа закончился и, к большому горю Веры, Лена Стовба засобиралась.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Schließlich sagte K., um seinem Unbehagen ein Ende zu machen: „Nun habe ich gesehen, wie es hier aussieht, ich will jetzt weggehen.“
Наконец К., желая прекратить это неприятное состояние, сказал: - Ну, вот я и посмотрел, как тут все устроено, теперь я ухожу.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Wissen Sie, es ist ja hart, so was zu sagen, dieses Ende Mischkeys tut mir auch leid, zugleich bin ich froh, das Problem vom Hals zu haben.«
Знаете, может, это звучит жестоко — мне и самому жаль этого бедолагу, — но, честно говоря, я рад, что вся эта морока позади.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Dann, am Ende des Ganges, öffnete Abdalonim mit einem der Schlüssel, die an seinem Gürtel hingen, ein großes viereckiges Gemach, das in der Mitte durch Pfeiler von Zedernholz geteilt war.
Когда они дошли до конца коридора, Абдалоним открыл одним из ключей, висевших у него на поясе, большую квадратную комнату, разделенную посредине кедровыми колоннами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Aber damit war die Ähnlichkeit auch schon zu Ende.
Однако на этом сходство кончалось.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich

Adicionar ao meu dicionário

Ende1/7
Substantivo neutroконец; окончаниеExemplo

Ende der Woche — 1) конец недели 2) в конце недели
gegen Ende — под конец
bis zu Ende — до конца
ein Ende haben [nehmen, finden] — кончаться, оканчиваться, прекращаться
kein Ende nehmen— не прекращаться, длиться
zu Ende gehen — кончаться, заканчиваться
kein gutes [ein böses] Ende nehmen— плохо кончиться
einer Sache ein Ende machen [setzen, bereiten] — покончить с чем-л, положить конец чему-л

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    Конец

    Tradução adicionada por Георгий Вардосанидзе
    0

Frases

Ende einer Frist
истечение срока
Ende eines Vorganges
окончание работы
frühestes Ende
ранний срок окончания
spätestes Ende
поздний срок окончания
ohne Ende
бесконечно
zu Ende gehen
выйти
zu Ende sprechen
договорить
zu Ende brennen
догорать
zu Ende brennen
догореть
zu Ende führen
доделать
zu Ende führen
доделывать
zu Ende essen
доесть
zu Ende führen
докончить
zu Ende rauchen
докуривать
zu Ende rauchen
докурить

Formas de palavra

Ende

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativEndeEnden
GenitivEndesEnden
DativEndeEnden
AkkusativEndeEnden

enden

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich endewir enden
du endestihr endet
er/sie/es endetsie enden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich endetewir endeten
du endetestihr endetet
er/sie/es endetesie endeten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe (bin) geendetwir haben (sind) geendet
du hast (bist) geendetihr habt (seid) geendet
er/sie/es hat (ist) geendetsie haben (sind) geendet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte (war) geendetwir hatten (waren) geendet
du hattest (warst) geendetihr hattet (wart) geendet
er/sie/es hatte (war) geendetsie hatten (waren) geendet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde endenwir werden enden
du wirst endenihr werdet enden
er/sie/es wird endensie werden enden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geendetwir werden geendet
du wirst geendetihr werdet geendet
er/sie/es wird geendetsie werden geendet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich endewir enden
du endestihr endet
er/sie/es endesie enden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe (sei) geendetwir haben (seien) geendet
du habest (seist) geendetihr habet (seiet) geendet
er/sie/es habe (sei) geendetsie haben (seien) geendet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde endenwir werden enden
du werdest endenihr werdet enden
er/sie/es werde endensie werden enden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geendetwir werden geendet
du werdest geendetihr werdet geendet
er/sie/es werde geendetsie werden geendet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich endetewir endeten
du endetestihr endetet
er/sie/es endetesie endeten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde endenwir würden enden
du würdest endenihr würdet enden
er/sie/es würde endensie würden enden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte (wäre) geendetwir hätten (wären) geendet
du hättest (wärst) geendetihr hättet (wärt) geendet
er/sie/es hätte (wäre) geendetsie hätten (wären) geendet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geendetwir würden geendet
du würdest geendetihr würdet geendet
er/sie/es würde geendetsie würden geendet
Imperativende
Partizip I (Präsens)endend
Partizip II (Perfekt)geendet

enden

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich endewir enden
du endestihr endet
er/sie/es endetsie enden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich endetewir endeten
du endetestihr endetet
er/sie/es endetesie endeten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geendetwir haben geendet
du hast geendetihr habt geendet
er/sie/es hat geendetsie haben geendet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geendetwir hatten geendet
du hattest geendetihr hattet geendet
er/sie/es hatte geendetsie hatten geendet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde endenwir werden enden
du wirst endenihr werdet enden
er/sie/es wird endensie werden enden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geendetwir werden geendet
du wirst geendetihr werdet geendet
er/sie/es wird geendetsie werden geendet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich endewir enden
du endestihr endet
er/sie/es endesie enden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geendetwir haben geendet
du habest geendetihr habet geendet
er/sie/es habe geendetsie haben geendet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde endenwir werden enden
du werdest endenihr werdet enden
er/sie/es werde endensie werden enden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geendetwir werden geendet
du werdest geendetihr werdet geendet
er/sie/es werde geendetsie werden geendet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich endetewir endeten
du endetestihr endetet
er/sie/es endetesie endeten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde endenwir würden enden
du würdest endenihr würdet enden
er/sie/es würde endensie würden enden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geendetwir hätten geendet
du hättest geendetihr hättet geendet
er/sie/es hätte geendetsie hätten geendet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geendetwir würden geendet
du würdest geendetihr würdet geendet
er/sie/es würde geendetsie würden geendet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geendetwir werden geendet
du wirst geendetihr werdet geendet
er/sie/es wird geendetsie werden geendet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geendetwir wurden geendet
du wurdest geendetihr wurdet geendet
er/sie/es wurde geendetsie wurden geendet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geendetwir sind geendet
du bist geendetihr seid geendet
er/sie/es ist geendetsie sind geendet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geendetwir waren geendet
du warst geendetihr wart geendet
er/sie/es war geendetsie waren geendet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geendetwir werden geendet
du wirst geendetihr werdet geendet
er/sie/es wird geendetsie werden geendet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geendetwir werden geendet
du wirst geendetihr werdet geendet
er/sie/es wird geendetsie werden geendet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geendetwir werden geendet
du werdest geendetihr werdet geendet
er/sie/es werde geendetsie werden geendet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geendetwir seien geendet
du seist geendetihr seiet geendet
er/sie/es sei geendetsie seien geendet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geendetwir werden geendet
du werdest geendetihr werdet geendet
er/sie/es werde geendetsie werden geendet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geendetwir werden geendet
du werdest geendetihr werdet geendet
er/sie/es werde geendetsie werden geendet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geendetwir würden geendet
du würdest geendetihr würdet geendet
er/sie/es würde geendetsie würden geendet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geendetwir wären geendet
du wärst geendetihr wärt geendet
er/sie/es wäre geendetsie wären geendet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geendetwir würden geendet
du würdest geendetihr würdet geendet
er/sie/es würde geendetsie würden geendet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geendetwir würden geendet
du würdest geendetihr würdet geendet
er/sie/es würde geendetsie würden geendet
Imperativende
Partizip I (Präsens)endend
Partizip II (Perfekt)geendet