sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Eisenbahn
f <-, -en> железная дорога
Polytechnical (De-Ru)
Eisenbahn
f
железная дорога
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Im Entwicklungsprogramm der Russischen Föderation für die Eisenbahn ist von einem Investitionsbedarf von 380 Milliarden Euro bis 2030 die Rede.Программа развития российских железных дорог предусматривает, что к 2030 г. объем необходимых инвестиций составит 380 млрд евро.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
"Gibt's was Neues von der Eisenbahn?"- Сведений с железной дороги никаких?Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Pat und ich wollten mit der Eisenbahn fahren.Пат и я собирались поехать поездом.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Ich konnte mir nicht vorstellen, wie ich die untätigen Stunden in der Eisenbahn ertragen sollte.– Я не мог себе представить, как просижу несколько часов в поезде в полной бездеятельности.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Der Hafen brummt wieder und die Eisenbahn kann nicht genügend Waggons zur Verfügung stellen.В порту снова оживление, железная дорога не успевает поставлять товарные вагоны.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Fandorin wußte nicht viel über die Eisenbahn, konnte aber auch nicht als völliger Dilettant gelten.О путях сообщения Фандорин знал немного, но и совершённым дилетантом считаться не мог.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Wie weit ist die Kooperation mit der Russischen Staatlichen Eisenbahn gediehen?Насколько процветает сотрудничество с Российскими железными дорогами?© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die wichtigsten Öl- und Gasleitungen verlaufen durch Tjumener Gebiet, die westsibirische Autobahn, und die transsibirische Eisenbahn.Через Тюменскую область проходят основные нефте- и газопроводы, Западносибирская автомагистраль, Транссибирская железная дорога.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
»Ich habe alles bezahlen können. Die Eisenbahn, die Überfahrt, alles, nur nicht diese drei Monate Miete.- Уже взял билеты на поезд и на пароход, короче говоря, оплатил все, кроме счетов за последние три месяца.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Und die Vereinigung, zu der die Bürger des Mittelalters mit ihren Vizinalwegen Jahrhunderte bedurften, bringen die modernen Proletarier mit den Eisenbahnen in wenigen Jahren zustande.И объединение, для которого средневековым горожанам с их проселочными дорогами требовались столетия, достигается современными пролетариями, благодаря железным дорогам, в течение немногих лет.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Die Firma hatte einfach die Nachfolge eines japanischen 'Frusts angetreten und beanspruchte nicht viel — „nur" die Hälfte der Bergwerke, Eisenbahnen, Banken und des bebaubaren Landes von Korea, auch Nordkoreas!!Упомянутая фирма была просто-напросто наследницей одного из японских трестов, и притязания ее были невелики — она претендовала «всего лишь» на половину всех шахт, железных дорог, банков и обрабатываемых земель Кореи, в том числе и Северной Кореи!Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Neben seiner Tätigkeit als Präsident der russischen Eisenbahngesellschaft RZD bringe er als Initiator und Präsident des World Public Forums - Dialog der Zivilisationen jährlich zivilgesellschaftliche Akteure aus aller Welt zusammen.Наряду со своей основной деятельностью в «Российских железных дорогах» Якунин является президентом и основателем Мирового Общественного Форума «Диалог цивилизаций», на котором ежегодно собираются активные деятели гражданских обществ со всего мира.http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 25.05.2011
Dafür kriegt die Eisenbahnobrigkeit was aufs Dach.Будет путейскому начальству на орехи.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Wie zu seinen Schulzeiten sprang er um Punkt ein Uhr nachts auf und rannte nach Hause — über die Eisenbahnbrücke in die Nowolesnaja.Как в школьные времена, ровно в час ночи он вылетел от Матильды и побежал домой – через железнодорожный мостик на Новолесную улицу.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Bei der Eisenbahngendarmerie nicht...По Жандармскому железнодорожному нет...Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
Eisenbahn-
железнодорожный
mit der Eisenbahn
по железной дороге
Eisenbahn legen
прокладывать железную дорогу
per Eisenbahn
по железной дороге
Eisenbahn-Panzerzug
железнодорожный бронепоезд
Organisation für die Zusammenarbeit der Eisenbahnen
Организация сотрудничества железных дорог
Organisation für die Zusammenarbeit der Eisenbahnen der sozialistischen Länder
Организация сотрудничества железных дорог социалистических стран
Eisenbahnaktie
акция железнодорожной компании
Eisenbahnangestellte
железнодорожник
Eisenbahnangestellte
железнодорожный служащий
Eisenbahnaufmarsch
переброска войск по железным дорогам
Eisenbahnaufschüttung
железнодорожная насыпь
Eisenbahnausbesserungswerk
вагоноремонтный завод
Eisenbahnausbesserungswerk
железнодорожный ремонтный завод
Eisenbahnbau
строительство железных дорог
Formas de palavra
Eisenbahn
Substantiv, Femininum
Singular | Plural | |
Nominativ | Eisenbahn | Eisenbahnen |
Genitiv | Eisenbahn | Eisenbahnen |
Dativ | Eisenbahn | Eisenbahnen |
Akkusativ | Eisenbahn | Eisenbahnen |