sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Politécnico Alemão-Russo- The Dictionary offers good coverage of all major areas of science and technology.
- The Dictionary offers good coverage of all major areas of science and technology.
"Ein"
"включено"; включённое состояние
"включить" (команда управления)
Universal (De-Ru)
ein
num
m (f eine, n ein; без сущ m einer, f eine, n eins и eines) один; см тж acht
один (и тот же), одинаковый
pron indef (m einer, f eine, n eins и eines)
кто-то, что-то; кто-нибудь, что-нибудь; кто-либо, что-либо
разг соответствует по значению мест. man, употр в мужском роде во всех падежах:
m (f eine, n ein) неопределённый артикль; как правило, не переводится:
adv
тех «включено»
- bei j-m ein und aus gehen* (s) — часто бывать у кого-л
- weder aus noch ein wissen* — не знать что делать [как быть]
- Er wusste weder aus noch ein. — Он был в смятении [в замешательстве].
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Ein kleines Restaurant auf einem fremden Planeten, mit Gästen, die so taten, als bemerkten sie Martin nicht.Маленький ресторанчик на чужой планете, с посетителями, будто бы не замечающими Мартина.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Ein grünlicher, fleischiger Sauger krallte einen Augenblick lang in die Luft, und ein einzelnes kugelförmiges Palpenauge fuhr aus.Мясистая зеленоватая присоска существа сократилась на воздухе, а потом показалось небольшое округлое щупальце с одним глазком.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Ein betörend süßer Hauch von Taukühle und schlummernden Blumen verzauberte alles zu unaussprechlichen Wohltaten der Natur.Опьяняющее благоухание прохладной росы и дремавших цветов очаровывали их.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Ein Jahr später ist Kasan Austragungsort der Welt-Studentenspiele Universiade, und Moskau richtet die Leichtathletik-WM aus.Годом позже в Казани пройдет Всемирная Универсиада, а Москва примет чемпионат мира по легкой атлетике.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Ein Trupp junger Leute lief kichernd durch die Halle.Группа молодежи, хихикая, прошла через зал.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Ein langer Schleier flatterte im Winde hinterdrein.Сзади развевалось по ветру широкое покрывало.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ein unaufhörliches Wogen ging durch diese Massen.Вся эта толпа была в непрерывном движении.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ein Teil des Kriegervereins auch.Часть членов Союза—тоже.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Dann sprühten Sterne an den Spitzen der Lanzen, und das Mondlicht gleißte auf den Helmen. Ein paar Augenblicke lang, dann verschwand alles, und immer neue Trupps kamen.Тогда на остриях копий как будто дрожала звезда, шлемы на мгновение начинали сверкать, затем все исчезало, и на смену ушедшим являлись другие.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ein sanfter warmer Hauch glitt über mein Gesicht, ich erwachte wie aus dem Todesschlaf, die Mutter hatte sich über mich hingebeugt.Теплое нежное дыхание коснулось моего лица, я пробудился как бы от смертного сна, надо мною склонилась мать.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der SandmannГофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человекПесочный человекГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Der SandmannHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KG
Ein Funke genügte, um alles in Brand zu setzen und schwarze Rauchwolken aufsteigen zu lassen.Хватило бы и крошечной искорки, чтобы огонь стремительно охватил истлевшую зелень холмов, зловонными клубами дыма коптя низкие небеса.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
"Ein Tier hat sie angegriffen."– Нападение животного.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Ein monotones, gedämpftes Rauschen kam vom Meere her, in dessen Ferne dann und wann kleine Schaumköpfe aufblitzten.Море шумело глухо и однообразно. Где-то вдали на нем вдруг появлялись и опять исчезали белые барашки.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Ein solches Wort gibt es im Russischen leider nicht.«В русском языке, к сожалению, нет такого слова.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
"Ein Viertel vom Gedächtnis meines Großeiters.– Четверть памяти деда.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
Ein- und Abdruckspuren
объемные и поверхностные следы
Ein- und Ausgangsbuch
книга входящих и исходящих документов
Ein- und Auslieferungskosten
расходы по погрузочно-разгрузочным операциям
Ein- und Auslieferungskosten
стоимость погрузочно-разгрузочных работ
Ein- und Ausreisefreiheit
свобода въезда и выезда
Ein- und Auswanderung
внешняя миграция
Ein- und Verkaufsbedingungen
условия купли-продажи
Ein- und Verkaufsländerprogramm
программа развития внешнеторговых связей
Ein-Minuten-Photographie
моментальная фотография с обработкой в камере
Ein-Minuten-Photographie
фотография с применением процесса диффузионного переноса
Ein-Stich-Akupunktur
акупунктура одним уколом
Ein-Stich-Akupunktur
акупунктура одной иглой
Ein-Vorgabe
заданное условие включения
Ein-Kommando
команда на включение
unsichtbare Ein- und Ausfuhr
невидимый импорт и невидимый экспорт
Formas de palavra
ein
Artikel, unbestimmter, Singular
Mask.Sing. | Fem.Sing. | Neut.Sing. | |
Nominativ | ein | eine | ein |
Genitiv | eines | einer | eines |
Dativ | einem | einer | einem |
Akkusativ | einen | eine | ein |
ein
Pronomen
Mask.Sing. | Fem.Sing. | Neut.Sing | Plural | |
Nominativ | einer | eine | eines | eine |
Genitiv | eines | einer | eines | einer |
Dativ | einem | einer | einem | einen |
Akkusativ | einen | eine | eines | eine |
ein
Zahl
Mask.Sing. | Fem.Sing. | Neut.Sing. | Plural | |
Nominativ | ein | eine | ein, eines, eins | - |
Genitiv | eines | einer | eines | - |
Dativ | einem | einer | einem | - |
Akkusativ | einen | eine | ein | - |
einen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich eine | wir einen |
du einst | ihr eint |
er/sie/es eint | sie einen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich einte | wir einten |
du eintest | ihr eintet |
er/sie/es einte | sie einten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geeint | wir haben geeint |
du hast geeint | ihr habt geeint |
er/sie/es hat geeint | sie haben geeint |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geeint | wir hatten geeint |
du hattest geeint | ihr hattet geeint |
er/sie/es hatte geeint | sie hatten geeint |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde einen | wir werden einen |
du wirst einen | ihr werdet einen |
er/sie/es wird einen | sie werden einen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geeint | wir werden geeint |
du wirst geeint | ihr werdet geeint |
er/sie/es wird geeint | sie werden geeint |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich eine | wir einen |
du einest | ihr einet |
er/sie/es eine | sie einen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geeint | wir haben geeint |
du habest geeint | ihr habet geeint |
er/sie/es habe geeint | sie haben geeint |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde einen | wir werden einen |
du werdest einen | ihr werdet einen |
er/sie/es werde einen | sie werden einen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geeint | wir werden geeint |
du werdest geeint | ihr werdet geeint |
er/sie/es werde geeint | sie werden geeint |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich einte | wir einten |
du eintest | ihr eintet |
er/sie/es einte | sie einten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde einen | wir würden einen |
du würdest einen | ihr würdet einen |
er/sie/es würde einen | sie würden einen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geeint | wir hätten geeint |
du hättest geeint | ihr hättet geeint |
er/sie/es hätte geeint | sie hätten geeint |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geeint | wir würden geeint |
du würdest geeint | ihr würdet geeint |
er/sie/es würde geeint | sie würden geeint |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geeint | wir werden geeint |
du wirst geeint | ihr werdet geeint |
er/sie/es wird geeint | sie werden geeint |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geeint | wir wurden geeint |
du wurdest geeint | ihr wurdet geeint |
er/sie/es wurde geeint | sie wurden geeint |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geeint | wir sind geeint |
du bist geeint | ihr seid geeint |
er/sie/es ist geeint | sie sind geeint |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geeint | wir waren geeint |
du warst geeint | ihr wart geeint |
er/sie/es war geeint | sie waren geeint |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geeint | wir werden geeint |
du wirst geeint | ihr werdet geeint |
er/sie/es wird geeint | sie werden geeint |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geeint | wir werden geeint |
du wirst geeint | ihr werdet geeint |
er/sie/es wird geeint | sie werden geeint |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geeint | wir werden geeint |
du werdest geeint | ihr werdet geeint |
er/sie/es werde geeint | sie werden geeint |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geeint | wir seien geeint |
du seist geeint | ihr seiet geeint |
er/sie/es sei geeint | sie seien geeint |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geeint | wir werden geeint |
du werdest geeint | ihr werdet geeint |
er/sie/es werde geeint | sie werden geeint |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geeint | wir werden geeint |
du werdest geeint | ihr werdet geeint |
er/sie/es werde geeint | sie werden geeint |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geeint | wir würden geeint |
du würdest geeint | ihr würdet geeint |
er/sie/es würde geeint | sie würden geeint |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geeint | wir wären geeint |
du wärst geeint | ihr wärt geeint |
er/sie/es wäre geeint | sie wären geeint |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geeint | wir würden geeint |
du würdest geeint | ihr würdet geeint |
er/sie/es würde geeint | sie würden geeint |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geeint | wir würden geeint |
du würdest geeint | ihr würdet geeint |
er/sie/es würde geeint | sie würden geeint |
Imperativ | ein, eine |
Partizip I (Präsens) | einend |
Partizip II (Perfekt) | geeint |