about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

Deck

n <-(e)s, -s и -e>

  1. палуба

  2. второй этаж двухъярусного автобуса

  3. уровень [этаж] крытой парковки [паркинга]♦ alle Mann an

Chemistry (De-Ru)

Deck

n

крышка (резервуара)

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Er ging auf dem Deck des Produktionsbereichs in die Hocke, blickte in den zylindrischen Tank und beobachtete die aus dem Nebel destillierte Flüssigkeit.
Он по старинке сидел на полу рабочей палубы, сосредоточив все внимание на прозрачном цилиндре, до краев полном жидкостью, выделенной из тумана.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die Vibration im Deck unter den Füßen der beiden Ildiraner stammte von den summenden Levitationsgeneratoren, die den Himmelsminenkomplex vor dem Sturz in die Tiefe bewahrten.
Палубы под ногами вибрировали от гула левитационных двигателей, что удерживали шахту в атмосфере, не давали ей упасть.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Ich zog mich wieder aus, kroch zu ihr unter die Decke, preßte meinen Schenkel an ihren.
Я разделся целиком и залез под одеяло и простыню. Своей ляжкой прижался к ляжке Лидии.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Befestigen Sie ihn grundsätzlich an der Decke eines Raumes.
Поэтому прикрепите его обязательно центрально на потолке помещения.
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
Die junge Frau saß in eine Decke gehüllt auf dem Bett.
Девушка сидела на постели, закутавшись в одеяло.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Den nächsten Abschnitt ihres Wegs bewältigten sie in viel kürzerer Zeit, weil sie zum Mittelpunkt des Schiffs einfach über völlig unbeschädigte Decks gehen und auf breiten Rampen oder schmaleren Treppen emporsteigen konnten.
Следующий этап пути дался медикам легче. Теперь они просто шли по практически не пострадавшим палубам, взбирались по широким пандусам или более узким лестницам к центру корабля.
White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / Инфекция
Инфекция
Уайт, Джеймс
Vorsicht - ansteckend !
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Seine alte Decke, der Mantel - sie würden ihm helfen, wie Freunde.
Старое одеяло, халат — они помогут ему, как надежные, проверенные друзья.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Da sind Decken und Säcke.
Вот одеяла и мешки.
Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой круг
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Die Beine liefen an der einen Wand empor, und der Leib reichte über die Decke hinweg.
Ноги ее занимали всю стену доверху. Тело тянулось вдоль потолка.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Geblieben aber waren die Räume des achtzehnten Jahrhunderts, die getäfelten Wände, die edlen Maße der Fenster, die Decken und die graziösen Treppen.
Остался лишь интерьер восемнадцатого века: стены, отделанные деревянными панелями, благородные пропорции окон, потолки и грациозные лесенки.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Sie brauchte nur das kleine Kissen neben ihr großes zu legen und die Decke ein Stück anzuheben.
Стоит ей только маленькую подушечку положить рядом со своей, большой, и отвести уголок одеяла…
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Coyote wandte den Blick von der Decke ab und sah eine korpulente Frau mit einem teigigen Gesicht, die sie anlächelte.
Койот оторвала взгляд от потолка и увидела перед собой улыбку незнакомой полноватой женщины.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Die Decke bestand aus lauter kleinen Balken; sie waren vergoldet und mit Amethysten und Topasen geschmückt.
Потолок состоял из маленьких золоченых балок; посредине вставлены были в деревянные кружки аметисты и топазы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Für eine Weile herrschte eine angenehme Ruhe, während der sich Naydrads Fell wieder beruhigte und Prilicla an die Decke flog.
Несколько минут царила полная тишина. Шерсть Нэйдрад улеглась, Приликла взлетел к потолку, Конвей взял слово.
White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / Инфекция
Инфекция
Уайт, Джеймс
Vorsicht - ansteckend !
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Mitten darin hockte eine Frau und wärmte sich an einem Reisigfeuer, dessen Rauch durch Löcher in der Decke abzog.
Посредине сидела женщина, поджав под себя ноги, и грелась у горевшего хвороста; дым выходил через отверстия в потолке.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Adicionar ao meu dicionário

Deck1/9
Substantivo neutroпалубаExemplo

auf Deck — на палубе

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

an Deck gestauter Container
палубный контейнер
Deck-
палубный
überall, alle Hände (Mann) auf Deck!
аврал
U-Decke
перекрытие по швеллерным балкам
Untersuchung von Decken und Wänden
обследование потолков и стен
Decks-
палубный
die Kosten deckender Betrieb
безубыточное предприятие
die Unkosten deckender Betrieb
безубыточное предприятие
gedeckte Anleihe
обеспеченный заем
gedeckte Anleihe
покрытый обеспечением заем
gedeckter Bedarf
удовлетворенный спрос
gedeckter Kredit
кредит под обеспечение
gedeckter Kredit
кредит, обеспеченный покрытием
gedeckter Scheck
покрытый чек
gedeckter Wechsel
покрытый вексель

Formas de palavra

Deck

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativDeckDecke
GenitivDeckes, DecksDecke
DativDeck, DeckeDecken
AkkusativDeckDecke

Deck

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativDeckDecks
GenitivDeckes, DecksDecks
DativDeckDecks
AkkusativDeckDecks

decken

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich deckewir decken
du deckstihr deckt
er/sie/es decktsie decken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich decktewir deckten
du decktestihr decktet
er/sie/es decktesie deckten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gedecktwir haben gedeckt
du hast gedecktihr habt gedeckt
er/sie/es hat gedecktsie haben gedeckt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gedecktwir hatten gedeckt
du hattest gedecktihr hattet gedeckt
er/sie/es hatte gedecktsie hatten gedeckt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde deckenwir werden decken
du wirst deckenihr werdet decken
er/sie/es wird deckensie werden decken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gedecktwir werden gedeckt
du wirst gedecktihr werdet gedeckt
er/sie/es wird gedecktsie werden gedeckt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich deckewir decken
du deckestihr decket
er/sie/es deckesie decken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gedecktwir haben gedeckt
du habest gedecktihr habet gedeckt
er/sie/es habe gedecktsie haben gedeckt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde deckenwir werden decken
du werdest deckenihr werdet decken
er/sie/es werde deckensie werden decken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gedecktwir werden gedeckt
du werdest gedecktihr werdet gedeckt
er/sie/es werde gedecktsie werden gedeckt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich decktewir deckten
du decktestihr decktet
er/sie/es decktesie deckten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde deckenwir würden decken
du würdest deckenihr würdet decken
er/sie/es würde deckensie würden decken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gedecktwir hätten gedeckt
du hättest gedecktihr hättet gedeckt
er/sie/es hätte gedecktsie hätten gedeckt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gedecktwir würden gedeckt
du würdest gedecktihr würdet gedeckt
er/sie/es würde gedecktsie würden gedeckt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gedecktwir werden gedeckt
du wirst gedecktihr werdet gedeckt
er/sie/es wird gedecktsie werden gedeckt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gedecktwir wurden gedeckt
du wurdest gedecktihr wurdet gedeckt
er/sie/es wurde gedecktsie wurden gedeckt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gedecktwir sind gedeckt
du bist gedecktihr seid gedeckt
er/sie/es ist gedecktsie sind gedeckt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gedecktwir waren gedeckt
du warst gedecktihr wart gedeckt
er/sie/es war gedecktsie waren gedeckt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gedecktwir werden gedeckt
du wirst gedecktihr werdet gedeckt
er/sie/es wird gedecktsie werden gedeckt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gedecktwir werden gedeckt
du wirst gedecktihr werdet gedeckt
er/sie/es wird gedecktsie werden gedeckt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gedecktwir werden gedeckt
du werdest gedecktihr werdet gedeckt
er/sie/es werde gedecktsie werden gedeckt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gedecktwir seien gedeckt
du seist gedecktihr seiet gedeckt
er/sie/es sei gedecktsie seien gedeckt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gedecktwir werden gedeckt
du werdest gedecktihr werdet gedeckt
er/sie/es werde gedecktsie werden gedeckt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gedecktwir werden gedeckt
du werdest gedecktihr werdet gedeckt
er/sie/es werde gedecktsie werden gedeckt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gedecktwir würden gedeckt
du würdest gedecktihr würdet gedeckt
er/sie/es würde gedecktsie würden gedeckt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gedecktwir wären gedeckt
du wärst gedecktihr wärt gedeckt
er/sie/es wäre gedecktsie wären gedeckt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gedecktwir würden gedeckt
du würdest gedecktihr würdet gedeckt
er/sie/es würde gedecktsie würden gedeckt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gedecktwir würden gedeckt
du würdest gedecktihr würdet gedeckt
er/sie/es würde gedecktsie würden gedeckt
Imperativdeck, decke
Partizip I (Präsens)deckend
Partizip II (Perfekt)gedeckt

Decke

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativDeckeDecken
GenitivDeckeDecken
DativDeckeDecken
AkkusativDeckeDecken