sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
Bock
m <-(e)s, Böcke>
самец (некоторых млекопитающих)
неодобр мужчина
стойка, подставка
спорт козёл (снаряд в гимнастике)
Art (De-Ru)
Bock
m
козёл
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Auf dem Bock saß der Silberfasan und kuckte, die goldnen Zügel im Schnabel haltend, das Fräulein mit klugen Augen an.На козлах восседал серебристый фазан и, держа в клюве золотые вожжи, поглядывал на фрейлейн умными глазами.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберКрошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Кlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.
Sie pumpte das Bremspedal, und der Camaro bockte, auf und nieder, auf und nieder.На тормоза она, правда, жала, и ее камаро дергался вверх-вниз, вверх-вниз.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Ich bin unendlich glücklich, daß Sie nicht sind wie die andern, die hinter jeder Wirkung die gewohnte Ursache suchen und bocken, wenn's – wir rufen in solchen Fallen: Gott sei Dank! – einmal anders kommt.Я бесконечно счастлив, что вы не такая, как другие, которые ищут за каждым явлением обычной причины и недовольны (мы в таких случаях говорим: слава Богу), если случится что‑нибудь необычное.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Da änderte er seinen Plan und sandte dem Sklaven durch Taanach die besten Speisen aus der Küche: ein Stück Bockfleisch, Bohnen und eingemachte Granatäpfel.Тогда, изменив свое намерение, он послал ему через Таанах лучшее, что имелось на кухнях: четверть козла, бобы и консервы из гранат.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Drei Monate lang muß ich achtgeben, weil da die Sonne im Steinbock steht, aber dann bekomme ich einen äußerst günstigen Aszendenten, und die Wolken zerteilen sich.В течение трех месяцев я должна остерегаться, так как Солнце находится под знаком Козерога, но потом расположение звезд будет благоприятным для меня, и тогда тучи разойдутся.Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяЖизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963Leben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967
Er führte einen Knaben an der Hand, der in einen Mantel aus Bocksfell gehüllt war. Er zog rasch die Kapuze zurück, die das Gesicht des Knaben verhüllte, und sagte: »Da ist er, Herr! Nimm ihn!«Он держал за руку мальчика, одетого в плащ из козьей шерсти; и тотчас же, приподняв капюшон, закрывавший лицо мальчика, сказал: – Вот он, господин, возьми его.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Mit ausgestrecktem Arme zeigte er ihr im Widder das Tor des menschlichen Ursprunges und im Steinbock das der Rückkehr zu den Göttern.Простирая руку, он указывал ей в созвездии Овна врата рождения человеческого, а в созвездии Козерога – врата возвращения к богам.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ein Ausbund von Dünkel, ein Lustbold und Zornbock, ein König der Tagediebe!По чести гордости – сияю, как солнце, а вместе с тем я похотливый козел, гневливый фараон, первостатейный бездельник.Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Das Bocksgesicht erschien abermals.Козлиная физиономия снова вынырнула.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Die Adler ernähren sich vom Fleisch der Gebirgsziegen und Steinböcke. Und da sich diese Tiere nicht rasch vermehren, hätten die Riesenvögel sie leicht ausrotten können.Орлы питались мясом горных козлов и туров, естественно, эти животные размножались не быстро, потому что истреблялись гигантскими птицами.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
желание
Tradução adicionada por batalan
Frases
einen Bock schießen
оплошать
einen Bock schießen
опростоволоситься
einen Bock schießen
промахнуться
einen Bock schießen
сглупить
keinen Bock haben
не иметь ни малейшего желания ( делать что-либо)
keinen Bock haben
неохота (etw. zu machen - что-то делать)
Fahrer vom Bock
кучер
Fahrer vom Bock
погонщик
Bockbeere
смородина черная
Bockbüchsflinte
двуствольное пульно-дробовое охотничье ружье с вертикально спаренными стволами
Bockerl
еловая шишка
Bockfell
козлиная шкура
Bockfell
козловый
Bockflinte
двуствольное дробовое охотничье ружье с вертикально спаренными стволами
Bockkran
козловый кран
Formas de palavra
Bock
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Bock | Böcke |
Genitiv | Bockes, Bocks | Böcke |
Dativ | Bock, Bocke | Böcken |
Akkusativ | Bock | Böcke |
bocken
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bocke | wir bocken |
du bockst | ihr bockt |
er/sie/es bockt | sie bocken |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bockte | wir bockten |
du bocktest | ihr bocktet |
er/sie/es bockte | sie bockten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebockt | wir haben gebockt |
du hast gebockt | ihr habt gebockt |
er/sie/es hat gebockt | sie haben gebockt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gebockt | wir hatten gebockt |
du hattest gebockt | ihr hattet gebockt |
er/sie/es hatte gebockt | sie hatten gebockt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bocken | wir werden bocken |
du wirst bocken | ihr werdet bocken |
er/sie/es wird bocken | sie werden bocken |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebockt | wir werden gebockt |
du wirst gebockt | ihr werdet gebockt |
er/sie/es wird gebockt | sie werden gebockt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bocke | wir bocken |
du bockest | ihr bocket |
er/sie/es bocke | sie bocken |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gebockt | wir haben gebockt |
du habest gebockt | ihr habet gebockt |
er/sie/es habe gebockt | sie haben gebockt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde bocken | wir werden bocken |
du werdest bocken | ihr werdet bocken |
er/sie/es werde bocken | sie werden bocken |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gebockt | wir werden gebockt |
du werdest gebockt | ihr werdet gebockt |
er/sie/es werde gebockt | sie werden gebockt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich bockte | wir bockten |
du bocktest | ihr bocktet |
er/sie/es bockte | sie bockten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde bocken | wir würden bocken |
du würdest bocken | ihr würdet bocken |
er/sie/es würde bocken | sie würden bocken |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gebockt | wir hätten gebockt |
du hättest gebockt | ihr hättet gebockt |
er/sie/es hätte gebockt | sie hätten gebockt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gebockt | wir würden gebockt |
du würdest gebockt | ihr würdet gebockt |
er/sie/es würde gebockt | sie würden gebockt |
Imperativ | bock, bocke |
Partizip I (Präsens) | bockend |
Partizip II (Perfekt) | gebockt |