sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Alemão-Russo de Química e Tecnologia Química- Сontains 56,000 terms related to:
- - organic,
- - inorganic,
- - physical,
- - analytical chemistry,
- - petrochemistry,
- - chemical processes, and process vessels.
- Сontains 56,000 terms related to:
- - organic,
- - inorganic,
- - physical,
- - analytical chemistry,
- - petrochemistry,
- - chemical processes, and process vessels.
Aufteilen
n
порционное деление, разделение
Exemplos de textos
In früheren Besprechungen zwischen den Alliierten war vereinbart worden, daß Deutschland für die Zwecke der militärischen Besetzung in Besatzungszonen aufgeteilt werden sollte.В ходе предшествовавших переговоров союзники достигли договоренности, что Германия будет разделена на оккупационные зоны.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Der Schein der elektrischen Straßenlampen lag bleich hier und da auf der Zimmerdecke und auf den höheren Teilen der Möbel, aber unten bei Gregor war es finster.На потолке и на верхних частях мебели лежал проникавший с улицы свет электрических фонарей, но внизу, у Грегора, было темно.Kafka, Franz / Die VerwandlungКафка, Франц / ПревращениеПревращениеКафка, Франц© С. Апт, перевод, 1994, 2000Die VerwandlungKafka, Franz
Offenbar war ihr daran gelegen, herauszubekommen, auf welchem Teil des Blattes es am angenehmsten war.По-видимому, она выискивала таким образом местечко, где могла бы усесться поудобнее.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Vorsichtig setzte er die Spitze auf den unteren Teil seines Brustharnischs und übte leichten Druck aus, bis der spitze Kristall die Panzerung durchdrang, bis er sich in die Haut bohrte und ersten stechenden Schmerz verursachte.И, тщательно нацелив его в зазор между пластинами нагрудника, надавил на рукоять. Острие пронзило доспехи и разрезало плоть, хлынула кровь и острая боль охватила Брон’на.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Nachdem die Kabel verlegt worden sind, wird das Außeneck-Haubenformteil auf die Unterteile gesteckt.После укладки кабелей фасонная деталь крышки внешнего угла вставляется в нижние части.© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Den zehnten Teil auf alle Einkünfte verlangt der Herr Finanzminister neuerdings, und das ist ruinös, auch wenn man diesen Teil nicht zahlt, denn schon die ganze Geisteshaltung ist verderblich.Господин министр финансов требует теперь отчислять ему десятую часть всех доходов, сплошное разорение, даже если не платить ему этой части, раз уж кругом царит такое падение нравов.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Die schwarzen Risse auf der glänzenden Oberfläche waren die Grenzraine, die das Feld in kleine Vierecke teilten, und auf jedem davon wuselte eine tief gebückte Gestalt mit Strohhut herum.Тёмными трещинками на сверкающей поверхности были межи, что делили участки на маленькие прямоугольники, и в каждом, согнувшись в три погибели, копошилась фигурка в широкой соломенной шляпе.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Er beschenkte alle, die er nur beschenken konnte, teilte seine Herde auf — damit man ihn nur ja beschützte. Er stellte Männer ein, bewaffnete sie und verwandelte sein Gehöft in eine uneinnehmbare Festung mit Wachposten und berittenen Spähern.Он одарил всех, кого мог, – раздал свою баранту – только бы оберегали его, нанял людей, вооружил их и превратил свой хутор в неприступную крепость, с часовыми и верховыми дозорными.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
"Und wissen Sie, als ich den größten Teil dieser Ladung auf Huma erstand, erfolgte gerade die Polis-Absorption des Planeten."Кстати, большую часть груза я покупал на Хуме, и тогда там как раз проходил процесс поглощения планеты Правительством.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Ein Teil machte sich auf den Rückweg nach Karthago.Иные повернули назад в Карфаген.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Adicionar ao meu dicionário
Aufteilen
Substantivo neutroпорционное деление; разделение
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
sich aufteilen
разбиться
sich aufteilen
распределиться
Spezialisation auf Teilprodukte eines Erzeugnisses
детальная специализация
Formas de palavra
Aufteilen
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Aufteilen | *Aufteilen |
Genitiv | Aufteilens | *Aufteilen |
Dativ | Aufteilen | *Aufteilen |
Akkusativ | Aufteilen | *Aufteilen |
Aufteil
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Aufteil | Aufteile |
Genitiv | Aufteiles, Aufteils | Aufteile |
Dativ | Aufteil, Aufteile | Aufteilen |
Akkusativ | Aufteil | Aufteile |
Aufteil
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Aufteil | Aufteile |
Genitiv | Aufteiles, Aufteils | Aufteile |
Dativ | Aufteil, Aufteile | Aufteilen |
Akkusativ | Aufteil | Aufteile |
Aufteilen
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Aufteilen | *Aufteilen |
Genitiv | Aufteilens | *Aufteilen |
Dativ | Aufteilen | *Aufteilen |
Akkusativ | Aufteilen | *Aufteilen |
Aufteil
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Aufteil | Aufteile |
Genitiv | Aufteiles, Aufteils | Aufteile |
Dativ | Aufteil, Aufteile | Aufteilen |
Akkusativ | Aufteil | Aufteile |
Aufteil
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Aufteil | Aufteile |
Genitiv | Aufteiles, Aufteils | Aufteile |
Dativ | Aufteil, Aufteile | Aufteilen |
Akkusativ | Aufteil | Aufteile |
Aufteil
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Aufteil | Aufteile |
Genitiv | Aufteiles, Aufteils | Aufteile |
Dativ | Aufteil, Aufteile | Aufteilen |
Akkusativ | Aufteil | Aufteile |
Aufteilen
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Aufteilen | *Aufteilen |
Genitiv | Aufteilens | *Aufteilen |
Dativ | Aufteilen | *Aufteilen |
Akkusativ | Aufteilen | *Aufteilen |
Aufteil
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Aufteil | Aufteile |
Genitiv | Aufteiles, Aufteils | Aufteile |
Dativ | Aufteil, Aufteile | Aufteilen |
Akkusativ | Aufteil | Aufteile |