Exemplos de textos
Nach § 85 Abs. 1 Satz 1 Nr. 5 bleiben außer BetrachtВ соответствии с п. 5 фразы 1 части 1 статьи 85 во внимание не принимаются:© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Daher hat sich die Anzahl der Punkt ( oder der Energie ) in einem Quadratzentimeter verkleinert, wie in Zeichnung 1 gezeigt ist.Следовательно, число точек ( или энергии ) попадающих на один см^2 уменьшается, как это показано на рис. 1.
Die Verwertungsgesellschaften und die Empfangsstelle dürfen die gemäß § 54b Nr. 2, §§ 54f und 54g erhaltenen Angaben nur zur Geltendmachung der Ansprüche nach Absatz 1 verwenden.Общества по реализации авторских прав и пункт приема сообщений могут использовать данные, полученные согласно подп. 2 § 54b, §§ 54f и 54g, только для предъявления претензий согласно п. 1http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Und auf unseren Vorschlag den Dom zu erwärmen, antwortete man uns, dass die deutsche Regierung 25.000 Euro brauchte, um die Luft im Dom um 1 Grad wärmer zu machen.И на наше предложение - помочь памятнику архитектуры, - услышали: нагреть воздух в соборе на один градус будет стоить немецкому правительству 25 тысяч евро.Байджанова, Юлия,Хоппе, ЮлияBaydzhanova, Julia,Hoppe, Juliaydzhanova, Julia,Hoppe, JuliaBaydzhanova, Julia,Hoppe, Juli© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Хоппе, ЮлияБайджанова, Юлия,Хоппе, Юли© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Der Standard fordert, das CDDB-Daten nur in Latin 1 kodiert werden sollen.По стандарту CDDB возвращаемые данные имеют кодировку Latin- 1.
Mit 1 Sechskantmutter M8 und 1 Fächerscheibe aus rostfreiem StahlС 1 шестигранной гайкой М8 и 1 стопорной шайбой из нержавеющей стали© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Ab dem 1. Januar 2009 wird der Gewinnsteuersatz zu Lasten des föderalen Steueranteils um vier Prozent gesenkt.С 1 января 2009 года на 4% снижается налоговая ставка за счет федеральной части налога на прибыль.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Wird der Beschlagnahme nicht spätestens nach Ablauf von zwei Wochen nach Zustellung der Mitteilung nach Absatz 2 Satz 1 widersprochen, so ordnet die Zollbehörde die Einziehung der beschlagnahmten Vervielfältigungsstücke an.Если в отношении наложения ареста в течение двух недель после вручения сообщения согласно предл. 1 п. 2 не подается возражение, то таможенный орган распоряжается произвести конфискацию экземпляров произведения, на которые был наложен арест.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Durch Seine gottmenschliche Heilsordnung der Rettung rief uns der Herr Christus „aus der Finsternis in Sein wunderbares Licht" (1. Petr. 2, 9).Своим богочелове- ческим домостроительством спасения Господь Христос нас «призвалъ изъ тьмы въ чудный Свой свЬтъ» (1 Петр 2, 9).© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Außerdem sind zum 1. Januar 2009 Steuersenkungen und Zollerleichterungen in Kraft getreten.С 1 января 2009 г. вступили в силу налоговые и таможенные послабления.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Absatz 1 findet entsprechende Anwendung auf Maßnahmen, durch die im Haushaltsplan nicht vorgesehene Verbindlichkeiten der Gemeinde entstehen können.Пункт 1 применяется соответственно к мероприятиям, в результате которых в бюджете могут возникнуть непредусмотренные обязательства общины.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Eine vor dem 1. Juli 1995 begonnene Nutzungshandlung darf jedoch in dem vorgesehenen Rahmen fortgesetzt werden.Однако начатое до 1 июля 1995 года действие по использованию произведения может быть продолжено в предусмотренных рамках.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Des weiteren möchten wir nochmals daran erinnern, dass die Frist zur Beantragung ausländischer Mitarbeiter für das Jahr 2010 am 1. Mai 2009 abläuft.Напоминаем Вам также, что 1 мая 2009 года истекает срок, в течение которого компания-работодатель, желающая привлечь в 2010-м году иностранного работника, обязана сообщить свою потребность в иностранной рабочей силе в соответствующие органы власти.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Wenn Sie die Taste FF/REW 1 bis 2 Sekundenlang gedrückt halten, sucht das iAUDIO automatisch den nächsten Sender mit dem besten Empfang.При нажатии и удержании кнопки FF/REW на 1-2 секунды iAUDIO начинает автоматический поиск следующей радиостанции с удовлетворительным качеством сигнала.© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 6/16/2012© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 6/16/2012
Trägerplatte zur Aufnahme von 1 Anschlussbuchse der Audio- oder Video-Technik, Typ XLR SPEAK-ON Typ D.Суппорт для установки 1 аудио- или видео-разъема XLR SPEAK-ON, D.© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
(die) Eins
Tradução adicionada por 🇩🇪 Alex WallOuro de-ru
Frases
A 1
товар первого сорта
eigene Mittel 1. Ordnung
свободная наличность банка
Q 1
знак качества
Typus 1 Glykogenose
генерализованный гликогеноз
Typus 1 Glykogenose
гликогеноз II типа, болезнь Помпе
Motivation 1
мотивация