Exemplos de textos
Laboruntersuchungen zum Nachweis der Maul- und Klauenseuche von einem der im Anhang aufgeführten einzelstaatlichen Laboratorien durchgeführt werden; der Anhang kann nach dem Verfahren des Artikels 17 geändert oder ergänzt werden.laboratory testing to detect the presence of foot-and-mouth diesease are carried out by a national laboratory indicated in the Annex which may be amended or supplemented in accordance with the procedure laid down in Article 17.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/17/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/17/2009
Es graute Romanow davor, Zaborski von dem definitiven Nachweis berichten zu müssen, daß die echte Zaren-Ikone vor etwa dreißig Jahren bei einem Flugzeugabsturz vernichtet worden war.Romanov dreaded having to tell Zaborski that he could now prove conclusively that the original Tsar's icon had been destroyed in a plane crash some thirty years before.Archer, Jeffrey / Ein Mann von EhreArcher, Jeffrey / A Matter of HonourA Matter of HonourArcher, Jeffrey© 1986 by Jeffrey ArcherEin Mann von EhreArcher, Jeffrey© 1986 by Jeffrey Archer© 2002 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch Gladbach
Die Anrufhäufigkeit wäre dann der Nachweis für dauerhafte Geschäftsbeziehungen zwischen dem Dienstenutzer und Personen, deren Nummern regelmäßig angewählt werden.The call frequency would prove the existence of a lasting business relationship between the service user and the persons whose numbers are dialled regularly.© European Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 16.01.2011© Europäische Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 16.01.2011
Zum Nachweis von Kuhmilchkasein in Käse der in Absatz 1 genannten Kategorien dürfen Routineverfahren verwendet werden, wenn sie folgende Bedingungen erfuellen:Routine methods for detecting cows' milk casein in cheeses as referred to in paragraph 1 may be used provided that:http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009
Die mit einem Sichtvermerk versehene Zweitschrift gilt anstelle des verlorenen Exemplars Nr. 1 der Lizenz oder Teillizenz als Nachweis für die Freigabe der Sicherheit.The duplicate, thus annotated, shall replace the lost copy No 1 of the licence, certificate or extract in providing proof for the purpose or releasing the security.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009
„Sie musste nach der Konfiguration der Simatic S7-1200 auch ein Testprogramm für die Visualisierung durch das Touchpanel schreiben, als Nachweis, dass sie alles richtig gemacht und verdrahtet hat.""After configuring the Simatic S7-1200, she also had to write a test program for the visualization by the touchpanel as proof that she had done and wired everything correctly."© Siemens AG 1996-2012© 2011 by Siemens Aktiengesellschaft Berlin and Munich© Siemens AG 1996-2012© 2011 by Siemens Aktiengesellschaft Berlin und München
Dem Antrag ist der Nachweis beizufügen, dass eine zusätzliche Sicherheit gestellt worden ist, um die Einhaltung der Bestimmungen von Unterabsatz 1 zu gewährleisten.Such requests shall be accompanied by an additional security set at a level that will ensure compliance with the first subparagraph.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009
Der Nachweis, daß die in Absatz 1 genannten Voraussetzungen erfüllt sind, ist erbracht, wenn den zuständigen Zollbehörden vorgelegt wird:Evidence that the conditions referred to in paragraph 1 have been fulfilled shall be supplied to the competent customs authorities by the production of:http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/17/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/17/2009
Der im Rahmen des § 33a EStG zu erbringende Nachweis der Bedürftigkeit des Empfängers ist jedoch in den in § la Abs 1 Nr 1 EStG fallenden Situationen nicht erforderlichHowever, a proof of the recipients's need to be furnished within the limits of Article 33a EStG is not required in cases which fall within the scope of Article 1 a EStG.© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 18.05.2011© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 18.05.2011
Dieser Test dient zum Nachweis möglicher Mutagene und Karzinogene in Säugetierzellen.This test is used to screen for possible mammalian mutagens and carcinogens.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/10/2009
Leider wird in den Publikationen für den Leukozytennachweis nur der Esterasetest genannt und für die Mikroskopie nur der Nachweis von Bakterien.Unfortunately, the publications mention only the esterase test for detecting leukocytes, and to detect bacteria, only microscopy.© Deutsches Ärzteblatt, Ärzte-Verlag GmbH, entwickelt von L.N. Schaffrath DigitalMedien GmbHhttp://aerzteblatt.de 11/22/2011© Deutsches Ärzteblatt, Ärzte-Verlag GmbH, entwickelt von L.N. Schaffrath DigitalMedien GmbHhttp://aerzteblatt.de 11/22/2011
Der gemäß Artikel 47 der Verordnung (EWG) Nr. 3665/87 gestellte Antrag auf Zahlung der Ausfuhrerstattung ist innerhalb der dort genannten Frist durch den Nachweis der Einhaltung von Artikel 1 zu vervollständigen.Applications for the payment of export refunds drawn up in accordance with Article 47 of Regulation (EEC) No 3665/87 must be supplemented within the time limit laid down in that Article by proof that Article 1 has been complied with.© European Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 10.02.2011© Europäische Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 10.02.2011
den Nachweis für den Versicherungsschutz;evidence of insurance cover;© Swiss federal authorities, 2007www.admin.ch 26.08.2011© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 26.08.2011
Diagnostischer Goldstandard ist der histologische Nachweis einer nekrotisierenden Riesenzellarteriitis aus einem Biopsat der Temporalarterie.The diagnostic gold standard is a histologic finding of necrotizing giant cell arteritis in a biopsy sample from the temporal artery.© Deutsches Ärzteblatt, Ärzte-Verlag GmbH, entwickelt von L.N. Schaffrath DigitalMedien GmbHhttp://aerzteblatt.de 11/17/2011© Deutsches Ärzteblatt, Ärzte-Verlag GmbH, entwickelt von L.N. Schaffrath DigitalMedien GmbHhttp://aerzteblatt.de 11/17/2011
Das CP/CPPS ist charakterisiert durch chronische Beckenschmerzen und häufig auch durch Miktionsbeschwerden ohne Nachweis einer Harnwegsinfektion.CP/CPPS is characterized by chronic pelvic pain and often by difficulties in micturition, without detection of an infection of the urinary tract.© 2011 Deutsches Ärzteblatthttp://aerzteblatt.de 11/14/2011© 2011 Deutsches Ärzteblatthttp://aerzteblatt.de 11/14/2011
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
доказательство
Tradução adicionada por Валерий Коротоношко
Frases
Nachweis über Arbeitsbelastungen
exposure records
Nachweis der Konformität
attention of conformity
automatischer Nachweis
automatic detection
Nachweis der Befähigung
certificate of competence
Prüfung zum Nachweis bestimmter Kenntnisse
proficiency examination
Nachweis der Befähigung
proof of ability
Nachweis der Kompetenz
proof of competence
Nachweis der Identität
proof of identity
Art des Nachweises
type of record
Nachweisgrenze
detection limit
Nachweisempfindlichkeit
detection sensitivity
Nachweisgrenze
detectable level
Nachweisprüfung
compliance test
Nachweispflicht
obligation to produce supporting documents
Nachweisführung
verification
Formas de palavra
Nachweis
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Nachweis | Nachweise |
Genitiv | Nachweises | Nachweise |
Dativ | Nachweis | Nachweisen |
Akkusativ | Nachweis | Nachweise |