Menasse (der riesige Menasse bei der Jargonvorstellung)
- 1.
Менас
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru
umwittern
- 1.
быть овеянным (тайной, легендами и т.п.)
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru
rogue bludger
поле боя
- 1.
(das) Kampffeld, (der) Kampfplatz (небольшое), (das) Gefechtsgebiet, (der) Kampfbereich, (das) Kampfgelände
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото ru-de - 2.
Schlachtfeld
Перевод добавил —
Gauleiter
- 1.
Гауляйтер
Перевод добавила 예카테리나 크레스트니코바 - 2.
Гауляйтер
НСДАП (нем. Gauleiter der NSDAP) — высшая партийная должность национал-социалистической немецкой рабочей партии областного уровня.
Перевод добавила 예카테리나 크레스트니코바
тратить время на дорогу
slug pellets
- 1.
гранулы от слизней/улиток (/ для борьбы с ...)
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru
"Come on, Hawks, come and have a pint." "Alright, but just one. I've got an early start in the morning."
- 1.
Давай, Хокс, прими пинту. " Хорошо, но только одну. Утром у меня был уже один старт"
Перевод добавил валерий коротоношкоБронза en-ru
In 1998 the two biggest spenders were two tobacco companies which increased their lobbying activities and persuaded legislators to block the bill in the Senate.
- 1.
В 1998 г. больше всего денег потратили (на это) две табачные компании, которые усилили свою активность по лоббированию и убедили законодателей заблокировать проект закона в Сенате.
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru - 2.
В 1998 двумя крупнейшими покупателями были две табачные компании, которые активизировали действия по лоббированию и убедили законодателей заблокировать законопроект в Сенате.
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото en-ru
distinque