about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

иам гоне

Fala inglês.
иам гонеadiocionou a nota 8 years ago
Nota (pt-en)

IRISH ENGLISH

Um dos autores mais famosos e controversos de seu tempo, é dele a frase "Seja você mesmo. Todas as outras personalidades tem dono". Oscar Wilde nasceu na Dublin de 1854 e é um dos autores mais consagrados da literatura irlandesa.

иам гонеadiocionou a nota 8 years ago
Nota (pt-en)

IRISH ENGLISH

Na Irlanda muitos dos antigos costumes ainda sobrevivem. Durante a passagem de ano é comum os moradores abrirem a porta dos fundos de suas casas. Isso é para "deixar o ano que se foi passar" (to let the old year out"). E em seguida abrem a porta da frente para "deixar o Ano Novo entrar" ("to let the New Year in").

иам гонеadiocionou a nota 8 years ago
Nota (pt-en)

IRISH ENGLISH

Nessa virada de ano você pode ensinar seus amigos a brindarem à moda celta. "Sláinte!" significa "saúde" na língua antiga.

иам гонеadiocionou a nota 8 years ago
Nota (pt-en)

IRISH ENGLISH

Bençãos, brindes e provérbios são comuns na Irlanda. O país possui uma tradição poética muito rica e o recitar de versos sempre tem uma ocasião pra acontecer. É assim o jeito irlandês!

"Sempre se lembre de esquecer

daqueles problemas que se passaram,

Mas nunca se esqueça de lembrar

das bençãos que a cada dia nos visitam."

Ler mais
иам гонеadiocionou a nota 8 years ago
Nota (pt-en)

IRISH ENGLISH

O folclore dos Leprechauns e o pote de ouro no final do arco-íris são figuras bem conhecidas quando pensamos no povo irlandês. O trevo de quatro folhas também é associado à chamada sorte irlandesa, "the luck of the Irish". É fácil entender porque o provérbio de hoje é tão popular na terra dos celtas:

"Um bom amigo é como um trevo de quatro folhas, é difícil de achar e sorte em se ter".

иам гонеadiocionou a nota 8 years ago
Nota (pt-en)

HO HO HO & MERRY CHRISTMAS

Com certeza essas expressões são suas conhecidas. Elas acompanham o Papai Noel coca-cola ano após ano para as crianças ocidentais que desejam um feliz natal. Mas você sabia que a Rússia possui sua própria versão? Por o bom velhinho que todo ano entrega presentes às crianças comportadas é o Ded Moroz, sempre acompanhado de sua neta Snegurochka (de sneg = snow, "a garota das neves").

Sua origem vem do deus do gelo e da geada Morozko. Em vez de entregar seus regalos na noite de natal o Ded Moroz (ou Grandfather Frost, "avô gelo") costuma aparecer vestido de azul também no ano novo.

иам гонеadiocionou a nota 8 years ago
Nota (pt-en)

IRISH ENGLISH

Quer soar mais como um irlandês? Use sempre "brilliant!" no lugar de "excellent".

иам гонеadiocionou a nota 8 years ago
Nota (pt-en)

IRISH ENGLISH

Inglês da Irlanda e gaélico são termos bem familiares, certo? O dialeto inglês falado na Irlanda também é conhecido por "hiberno-inglês". Vem do latim "hibernia" e era assim que o Império Romano chamava o país.

иам гонеadiocionou a nota 8 years ago
Nota (pt-en)

IRISH ENGLISH

A imagem do duende brigão é bem conhecida pelos europeus e americanos. "Box in the face" é o mesmo que "punch in the face" na Irlanda, sabia disso? Eis um dos estereótipos mais associados com a população gaélica do planeta. Aonde quer que haja uma comunidade irlandesa esse símbolo será encontrado, junto com a propagada imagem de serem esquentadinhos.

иам гонеadiocionou a nota 8 years ago
Nota (pt-en)

IRISH ENGLISH

O Irlandês com certeza deixou suas marcas na língua inglesa. A ordem gramatical das palavras é bem peculiar: verbo + sujeito + objeto. "I saw a bird" vira "Saw I a bird". Outras estruturas de escrita são aceitas: "I just ate my breakfast" vira "I'm after eating my breakfast". O inglês falado na Irlanda continua a ser moldado pela cultura gaélica.

Mostrar mais