я вернусь обратно в течении двух дней
I'm back in two days
я вернусь обратно в течении двух дней
I'll be back in two days
Cathesise
Наставлять, обучать
Example
At home he would pore dilligently over the queer pictures and charts in his grandfather's books, while Old Whateley would instruct and catechize him through long, hushed afternoons.
Example translation
Дома он усердно изучал странные изображения и чертежи из книг своего деда, в то время как Старик Уотли инструктировал и обучал его во время долгих и тихих вечеров.
affair
Сарай, амбар
Example
He also cut timber and began to repair the unused parts of his house—a spacious, peak-roofed affair whose rear end was buried entirely in the rocky hillside, and whose three least-ruined ground-floor rooms had always been sufficient for himself and his daughter.
Example translation
Также он начал заготавливать лес и ремонтировать неиспользуемые помещения своего дома: просторный сарай с остроконечной крышей, задняя часть которого уходила в глубину каменистого холма и комнаты на первом этаже, предназначенные для него и его дочери.
Candlemas
Сретение
Example
This date was recalled because it was Candlemas, which people in Dunwich curiously observe under another name.
Example translation
Эту дату хорошо запомнили, так как это был праздник Сретения, который жители Данвича празднуют по-своему и под другим названием.
Translator's comment
Христианский праздник, отмечаемый в некоторых протестантских конфессиях.
precipitously
Неожиданно
Example
As the hills draw nearer, one heeds their wooded sides more than their stone-crowned tops. Those sides loom up so darkly and precipitously that one wishes they would keep their distance, but there is no road by which to escape them.
Example translation
По мере того, как холмы сближаются, путник начинает видеть перед собой лес и перестаёт замечать их увенчанные камнями вершины. Эта чаща предстаёт перед путником столь неожиданно и выглядит столь мрачно, что он захочет держаться от неё подальше, но другого пути, чтобы её избежать нет.
squalor
Упадок, убожество
Example
At the same time the planted fields appear singularly few and barren; while the sparsely scattered houses wear a surprisingly uniform aspect of age, squalor, and dilapidation.
Example translation
В то же время, посаженные поля кажутся немногочисленными и бесплодными, а одинокие беспорядочно разбросанные дома носят удивительно схожие признаки старости, упадка и ветхости.
Contemporary
Текущий
Example
Contemporary subject matter
Example translation
Текущее положение дел