about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

pm25@bk.ru

pm25@bk.rusolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (en-ru)

Hawking was confined most of his life to a wheelchair as his body was ravaged by the wasting motor neurone disease he contracted at age 21. As his physical worsened, he had to resort to speaking through a voice synthesizer and communicating through small gestures.

Comentário do autor

Добрый день, Друзья!

Меня интересует вот этот фрагмент: "As his physical worsened, he ..." . У меня складывается чувство (усиленное консультацией со словарем Lingvo), что тут не хватает существительного, к примеру condition или state ... А вы как думаете ?

Заранее благодарю за помощь!

Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
pm25@bk.rusolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (en-ru)

Finally, the announced change of name does not sit comfortably with many of the FN's top brass, and none more so than daddy, now estranged from his daughter and expelled from his party either.

Comentário do autor

Вот как я перевел этот фрагмент:

В итоге, заявленное изменение названия не было с легкостью принято многими из верхушки руководителей Национального фронта и , что особенно важно, "папочкой", порвавшим связи со своей дочерью и изгнанным из партии.

По опыту общения на этом форуме, уверен, что сейчас найдутся добрые, неравнодушные люди, которые не поленятся предложить поправки к каждому слову из моего перевода. Поэтому благодарю их за ранее и сразу сужаю плоскость вопроса. Меня интересует конкретный участок :

none more so than = "..., что особенно важно, ..."

Передал ли я смысл , подобрав такой русский вариант для данной комбинации, как "none more so than"

Спасибо заранее!

Ler mais

  1. 1.

    особенно/но (а) больше всего/

    Tradução adicionada por Tatiana Gerasimenko
    Ouro en-ru
  2. 2.

    подоплека

    Tradução adicionada por Yuri DDD
    Bronze en-ru
pm25@bk.rusolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (en-ru)

The area is also known to include tombs, a funerary building and a large necropolis for thousands of mummified ibis and baboon birds, as well as other animals.

Comentário do autor

Добрый день, Друзья!

А что такое baboon birds ? Baboon это павиан (обезьяна такая). А что тогда слово birds тут делает ?

Спасибо !

Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
pm25@bk.rusolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (en-ru)

During the troubles the 17-year-old Michael Romanov has been in hiding with his mother in a monastery near Kostroma. The young man has distinguished family connections. His great-aunt was Anastasia, first wife of Ivan the Terrible.

Comentário do autor

Добрый день!

Не пойму значение слова distinguish. Я бы перевел как "Молодого человека отличали особенные семейные связи." Но не в Lingvo, не в Oxford я не вижу похожих описаний.

Спасибо!

  1. 1.

    Может, в данном случае это причастие? distinguished - выдающийся, известный. То есть у него были известные родственники, в частности, Анастасия.

    Tradução adicionada por Name Name
pm25@bk.rusolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (en-ru)

Passion

  1. 1.

    страсть, увлечение

    Tradução adicionada por Анна Гушелик
pm25@bk.rusolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (en-ru)

Early in Fedor's reign there is some support for another son of Ivan's - an infant, by the name of Dimitri, born in the year of the tsar's death. His existence would be insignificant but for its provoking, some twenty years later, a trio of pretenders - the false Dimitris.

Comentário do autor

Добрый день!

Общий смысл понял. Не могу разобраться со словами "...but for its provoking..."

Спасибо!

  1. 1.

    Его существование не имело бы большого значения, but for its provoking, some twenty years later, a trio of pretenders... если бы оно не спровоцировало появление примерно двадцатью годами позже трех претендентов на престол - Лжедмитриев

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro en-ru
pm25@bk.rusolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (en-ru)

The charity has sent a research vessel is on a three-month voyage to document how the native wildlife could be affected by climate change, pollution and fishing.

Comentário do autor

Добрый день ! НЕ пойму значения слова Is... Без него все логично, а вот с ним ничего не получается.

Благотворительные компании послали исследовательское судно в трехмесячный тур, что бы установить, как дикая природа переносит изменение климата, загрязнение и вылов рыбы.

Но это если Is убрать... А вот если с ним, то ничего не полуается.

Спасибо за помощь!

Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
pm25@bk.rusolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (en-ru)

Ivan III, coming to the throne at the age of twenty-two, is determined to bring all Russian lands under Moscow's control and to liberate Russia from the Mongol yoke.

Comentário do autor

Добрый день! Меня интересует слово determine , а точнее, грамматическая форма...

Иван III , взойдя на трон в возрасте 22ух лет, решил собрать все русские земли под контроль Москвы и освободить Россию от монгольского ига.

Вопрос. Почему is determined ? Как будто не он решил, я "его решили" ? Почему тут пассив ? В Словаре с этим значением он представлен как обычный переходный глагол.

Спасибо!

  1. 1.

    Иван III, восходя на трон в возрасте двадцати двух лет, намеревался объединить все российские земли под контролем Москвы и освободить Россию от монгольского ига.

    Tradução adicionada por ` AL
    Ouro en-ru
pm25@bk.rusolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (en-ru)

To gather results researchers at the University trained female insects inside small individual chambers in which they had to fly upwind and choose between two arms, one with the odour of a human they had already been swatted by and the other a control odour that they had not experienced.

Comentário do autor

Добрый день!

Не совсем понял слово a control , а точнее синтаксическую и лексическую в данном предложении.

Спасибо!

  1. 1.

    Чтобы получить данные, исследователи из Университета обучали самок-насекомых внутри небольших отдельных камер, где насекомые должны были лететь "против ветра" и делать выбор между рукой с запахом человека, который уже [пытался] их прихлопнуть, и рукой с контрольным запахом, для них незнакомым.

    Tradução adicionada por ` AL
    Ouro en-ru
pm25@bk.rusolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (en-ru)

The festival of fire on the last Tuesday in January and marks the end of the Yule season and remembers the Vikings who used to rule the Shetland islands.

Comentário do autor

Я так понимаю, что первый AND в данном предложении выступает в качестве сочинительного союза и соединяет две части. Тогда я не пойму, где глагол в первой части...

Спасибо!

Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
Mostrar mais