how you can always tell a University man. Philip Lambert is one too.
- 1.
как можно всегда определить человека с университетским образованием. Филип Ламберт тоже является таковым.
translation added by Holy MolyGold en-ru - 2.
По какому принципу можно всегда узнать университетского человека? Фил Ламберт как раз такой человек.
translation added by Юлия Гуманова
tea-planter
- 1.
Хозяин чайной плантации (фермы)
translation added by Gals
title-card
- 1.
карточка для надписей
translation added by Ketty Bakumtseva
The restaurant they went to was quite near, a narrow, low-ceilinged room, opening into a dark little kitchen.
- 1.
см. Comment
translation added by Holy MolyGold en-ru
On arriving in Paris he entered Professor Dupret's Art School. The extract given below is an account of his meeting with other
- 1.
см. Comment
translation added by Holy MolyGold en-ru
Stephen himself did not want to be a parson and had only taken up the course because his father wished him to do so.
- 1.
Сам Стивен не хотел быть священником и прошёл курс только потому, что этого хотел его отец.
translation added by Holy MolyGold en-ru
Stephen Desmonde had returned home after several years at Oxford, where he had been taking a course of theology.
Stephen Desmonde had returned home after several years at Oxford, where he had been taking a course of theology.
- 1.
Стивен Десмонд возвратился домой после нескольких лет, проведённых в Оксфорде, где он проходил курс/изучал теологию (богословие)
translation added by Holy MolyGold ru-en