about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Владислав Целуйко

Владислав Целуйкоспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

The extended family is still very much the dominant social structure although urbanisation is having an impact.

  1. 1.

    "Большая семья" всё ещё остаётся в большой степени доминирующей структурной единицей общества, хотя процесс урбанизации оказывает влияние на это явление.

    Перевод добавил Tatiana Osipova
    Золото en-ru
  2. 2.

    Большая (расширенная) семья все еще является довольно таки доминантной единицей социальной структуры, хотя урбанизация и накладывает свой отпечаток.

    Перевод добавил Руслан Заславский
    Золото en-ru
Владислав Целуйкоспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

Attendees will generally represent a variety of levels and experiences; all are expected to express opinions.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Владислав Целуйкоспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

Communication styles vary most between Anglophone and Francophone parts of the country. Francophones are generally more indirect than Anglophones, although less so than the French.

  1. 1.

    Больше всего различий в стилях общения - в англоговорящей и франкоговорящей частях страны. Как правило, франкоговорящие ведут себя более уклончиво, чем англоговорящие, но не настолько, как сами французы.

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото en-ru
Владислав Целуйкоспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

Their communication style is essentially pragmatic and relies on common sense. If you come from a culture where communication is very direct, you may wish to soften your demeanor and tone so as not to appear threatening.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Владислав Целуйкоспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

In general, communication is” moderately indirect” perhaps reflecting an amalgamation of both North American and British tendencies. Although most Canadians can disagree openly when necessary, they prefer to do so with tact and diplomacy.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Владислав Целуйкоспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

For example, businesspeople are generally polite, easy-going and somewhat informal .

  1. 1.

    Например, бизнесмены, в целом, вежливы и легки на подъем в общении, а порой предпочитают неформальное общение.

    Перевод добавил Талгат Мырзаханов
    Золото en-ru
Владислав Целуйкоспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

It is difficult to specify any national trait in terms of communication in Canada due to its regionalism and cultural diversity. However, there are some basic communication styles that are fairly standard across the country.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Владислав Целуйкоспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

Examine any card you receive before putting it in your card case.

Canadian Communication Styles

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Владислав Целуйкоспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

In Quebec, have one side of your business card translated into French. Hand the card so the French side faces the recipient.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Владислав Целуйкоспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

Business cards are exchanged after the initial introduction.

  1. 1.

    Визитками обмениваются после (официального) знакомства.

    Перевод добавил Талгат Мырзаханов
    Золото en-ru
Показать ещё