So I thought then, my friends, but I did not see the lonely days when I should long to clasp those vanished hands, and turn my head away when I saw old comrades with their tall children standing round their chairs.
Что значит "to clasp those vanished hands"?
- 1.
Так рассуждал я в те дни, друзья мои, и не думал, что наступит время, когда я останусь один как перст и буду тосковать о той, которой давно уж нет, и отводить взгляд при виде старых боевых товарищей, которые сидят себе в кресле в кругу взрослых детей.
Tradução adicionada por grumblerOuro en-ru - 2.
to clasp those vanished hands - обхватить исчезнувшие руки
Tradução adicionada por ` ALOuro en-ru
Of the dark type I do not recall her equal unless it were Dolores of Toledo.
There are many soldiers who think that because one’s trade is to make war one should never have a thought above fighting and plunder.
- 1.
Многие солдаты думают, что, поскольку твоё дело - это война, то даже мысли не должно быть о драках и грабежах.
Tradução adicionada por ` ALOuro en-ru
The folk there live like water-rats upon a mud-bank.
Что значит mud-bank?
- 1.
Люди живут там, как водяные крысы на илистом берегу.
mud-bank - илистый берег, (мор) илистая банка
Tradução adicionada por ` ALOuro en-ru
From Moscow to Cairo we had travelled everywhere, but we went in larger parties than were convenient to those whom we visited, and we carried our passports in our limbers.Тут говорится о военном походе.
- 1.
Мы побывали повсюду, от Москвы до Каира. Но нас приезжало больше, чем это было удобно для тех, к кому мы приезжали, и паспорта наши были в наших стволах.
Tradução adicionada por Holy MolyOuro en-ru - 2.
Всюду побывали, от Москвы до самого Каира, только хозяевам не по душе было такое множество гостей, да и пропуска свои мы везли на лафетах.
Tradução adicionada por grumblerOuro en-ru
From Moscow to Cairo we had travelled everywhere, but we went in larger parties than were convenient to those whom we visited, and we carried our passports in our limbers.Что значит "we carried our passports in our limbers."?
- 1.
От Москвы до Каира мы путешествовали повсюду, но мы ходили на большие вечеринки, что было удобно для тех, кого мы посещали, и мы держали наши паспорта перед собой.
Tradução adicionada por ` ALOuro en-ru