rigour
скрупульозность
expansion team
спорт. молодая (неопытная) команда (обыч. новички в лиге)
to have a strop on
быть в дурном настроении
to walk on eggshells
Действовать с большой осторожностью или предусмотрительностью дабы не ростроить кого-либо; в переносном значении "Ходить на цыпочках" вокруг кого-либо
Пример
We all know people who are passive-aggressive. You never know what message such a person is trying to convey. You may feel that you are always walking on eggshells when you're around a passive-aggressive person.
Перевод примера
Мы все встречали людей пасивно агрессивных. Никогда не знаешь с каким подтекстом он или она делают ту или иную выходку. Вокруг таких людей, кажеться, всегда чувстуешь необходимость "ходить на ципочках".
to be none the wiser
плохо понять / так и не понять (после какого-то события или объяснения)
hold the fort
присматривать за порядком (в отсутствие старшего), быть за главного. Напр. в доме, или каком-либо учреждении
piggyback ride
"на барана"; способ "транспортировки", когда "пассажир" взбирается кому-нибудь на спину при этом руками обхватив шею, а ногами талию
welding gear
сварочный аппарат
Ешкин кот
holy moley!
sorry, i can't make it
извини, я не справлюсь / не справляюсь / мне это не по силам
Комментарий переводчика
вообще, перевод даного выражния очень зависит от контекста