Lola-Wiensolicitou a tradução hace 7 años
Como traduzir? (ru-en)
Best boy grip. Key rigging grip. Key grip. Dolly grip. Company grips. Best boy rigging. - Это из финальных титров кинофильма. "best boy" иногда переводят как "помощник осветителя", иногда как "помощник электрика". Хотелось бы узнать, что именно означают все эти словосочетания.
Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
Lola-Wiensolicitou a tradução hace 7 años
Como traduzir? (en-ru)
It's Miller time. Откуда выражение?
Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
Lola-Wiensolicitou a tradução hace 7 años
Como traduzir? (de-ru)
Keinohrhasen
- 1.
безухий заяц
Tradução adicionada por Василий ХаринPrata de-ru - 2.
Шоте надо?
Tradução adicionada por Богдан Монастырский
Lola-Wiensolicitou a tradução hace 7 años
Como traduzir? (de-ru)
Versprachlichung
- 1.
вербализация, процесс словесного выражения, словесное описание, передача языковыми средствами (посредством языка)
Tradução adicionada por Ein SucherOuro de-ru