я не люблю когда люди лгут и делают это в свою пользу
- 1.
I can’t stand it when people lie and do it to their advantage.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en - 2.
I don’t like when people lie and make profit of it.
translation added by Eugenia Morgun
Важно создавать только полезную технику и получать от нее пользу, иначе ложные технологии могут нанести вред обществу.
- 1.
It's important to create only useful technologies and take advantage of them, otherwise, wrong technologies can bring harm to the society.
translation added by ` ALGold ru-en - 2.
It's important to create only useful technologies and take advantage of them, otherwise false technologies can bring harm to society.
translation added by ` ALGold ru-en
Молодые люди больше внимания уделяют компьютеру и различным играм, чем книгам
- 1.
Youngsters pay more attention to the computer and various games than books.
translation added by ` ALGold ru-en
Плюсы глобальной сети в том ,что люди могут получать дополнительное образование и путешествовать
- 1.
The global network advantages are that people can receive additional education and travel.
translation added by ` ALGold ru-en
Молодые люди больше внимания уделяют компьютеру и различным играм, чем книгам
Я пользуюсь ноутбуком, телефоном, планшетом. Поиск информации получается удобным и быстрым, когда это нужно
Важно создавать только полезную технику и получать от нее пользу, иначе ложные идеи и технологии могут нанести вред обществу.
- 1.
It's important to create only useful machinery, which will help, otherwise wrong ideas and technology can affect the society.
translation added by Emil Kostanyan
Уровень заинтересованности в получение новых знаний понизился
- 1.
The level of interest in gaining new knowledge has dropped.
translation added by ` ALGold ru-en
Молодые люди больше внимания уделяют компьютеру и различным играм, чем книгам
Человек стал прикладывать меньше усилий и денежных средств для передачи информации
- 1.
The man began to put less effort and money to communicate information.
translation added by Маргарита Т.Gold ru-en