Passar para Perguntas e respostas
Валерия Беннерsolicitou a tradução 7 лет назад
Como traduzir? (en-ru)
you are the human embodiment of a soothing summer’s night. a slight breeze leaving me refreshed, but not too chilly. the fresh air clearing the clutter from my mind. twinkling stars that are just as charming as you.
Traduções dos usuários (2)
- 1.
You are the human embodiment of a soothing summer’s night. A slight breeze leaving me refreshed, but not too chilly. The fresh air clearing the clutter from my mind. Twinkling stars that are just as charming as you.
Editado~ Ты - это тихая летняя ночь во плоти. Лёгкий ветерок, не слишком холодный, улетает дальше, оставив мне приятную свежесть. Прохладный воздух освобождает меня от чехарды мыслей в моей голове. Мерцают звёзды, очаровательные как ты.
Tradução adicionada por ` ALOuro en-ru1 - 2.
embodiment
Tradução adicionada por Евгения Шваецкая0