Maria, я не думаю, что есть такое выражение "превышать доброту". Его даже всемогущий гугл не знает) Думаю, правильнее было бы "злоупотреблять добротой")
я не претендую на корону. просто когда что-либо превышает мою доброту, во мне просыпается циник
Traduções dos usuários (2)
- 1.
Я не претендую на корону, просто когда кто-либо злоупотребляет моей добротой, во мне просыпается циник.
EditadoI don't feel superior, but whenever someone tries to take advantage of my good nature, this brings out the cynic in me.
Tradução adicionada por Tatiana GerasimenkoOuro ru-en2 - 2.
Я не претендую на корону, просто когда кто-либо злоупотребляет моей добротой, во мне просыпается циник.
EditadoI don't claim to be the queen, but whenever someone tries to take advantage of my good nature, this brings out the cynic in me.
Tradução adicionada por Tatiana GerasimenkoOuro ru-en2
Discussão (7)
to be perfect здесь не подходит)
а что тогда?
++Tatiana: Very good and idiomatic translations. One small thing: I don't feel superior TO ANYONE,...
О, спасибо, Улий, а ведь была такая мыслишка!)
О, спасибо, Улий, а ведь была такая мыслишка!)
О, спасибо, Улий, а ведь была такая мыслишка!)