about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Николай Кахетелидзеsolicitou a tradução 7 лет назад
Como traduzir? (ru-en)

Горнее место возвышено от солеи на четыре ступени для сидения епископов и пресвитеров, на восемь - для Католикоса.

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    The high place for bishops and presbyters is located four steps and for the Catholicos - eight steps above the soleas

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro ru-en
    2
  2. 2.

    The thronos for sitting bishops and presbyters is four steps higher, and the bishop's throne for the Catholicos is eight steps higher than the saleya (soleum).

    Tradução adicionada por ` AL
    Ouro ru-en
    1

Discussão (13)

Николай Кахетелидзеadicionou o comentário 7 лет назад

Елена опять Вы, Я зябыл вам написать, это предложение должна была Татьяна перевести , но она где то потерялась. Я Улию писал , а к Вам не успел написать, извините спасибо.

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 лет назад

Николай, Вы нам задания распределяете? 😁

Николай Кахетелидзеadicionou o comentário 7 лет назад

Нет Елена, спасибо за юмор.Елена , у меня в тексте который перевели" Если Вы считаете наши услуги, экономными и удобными'" по моему верно да или ошибаюсь -должно присуствовать слово в переводе "считаете" - что правильно мысль уловить,

Николай Кахетелидзеadicionou o comentário 7 лет назад

Здесь самое главное"Если Вы считаете" или Я неправильно понял перевод, Елена извините может Я не прав.

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 лет назад

Я же написала "if you find our services..."

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 лет назад

Потому что to find еще имеет значение "считать"

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 лет назад

Александр, порядок слов должен быть "... steps higher", а не "higher ...steps", артикль перед колич. числ. не ставится, и после higher должно стоять "than" (выше, чем ...). Thronos - ед. число, поэтому после него глагол to be имеет форму is, а не are

` ALadicionou o comentário 7 лет назад

Thanks, I'm shamed...

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 лет назад

Да не за что. To be ashamed of smth, to do smth.
Просто I'm ashamed нельзя сказать. Мне стыдно - shame on me. ))

Compartilhar com os amigos