about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Nata Verhoturiesolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (ru-en)

вот так и получается: как только я чего-то захочу - будет облом

Traduções dos usuários (3)

  1. 1.

    It never fails the minute I set my sights on something, it turns out to be a total fiasco.

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    4
  2. 2.

    It always turns out that way. Any time I want something, it's a bummer.

    Tradução adicionada por Талгат Мырзаханов
    Ouro ru-en
    2
  3. 3.

    Вот так и получается: как только я чего-то захочу - будет облом.

    Editado

    It always goes such a way: as soon as I want something, it turns out to be a total fiasco..

    Tradução adicionada por ` AL
    Ouro ru-en
    1

Discussão (28)

grumbleradicionou o comentário 7 years ago

я видимо отстал от жизни, но что именно "облом" означает в данном контексте?

Nata Verhoturieadicionou o comentário 7 years ago

невезение, неудача

grumbleradicionou o comentário 7 years ago

я так и думал, но тогда мне смысл понять не дано. Мы все время что-то хотим. Какая же может быть неудача на этапе всего лишь хотения?

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 years ago

Только чего-то захотел, и вся затея развалилась)

grumbleradicionou o comentário 7 years ago

Ну, это явный перебор. Затеи-то еще нет, значит и разваливаться нечему. Фраза должна быть другой (IMHO).
Много желаний, за реализацию которых люди так никогда и не принимаются или которые просто неосуществимы. Какой же может быть облом от таких желаний.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

I don't think you all know what bummer means. Somebody needs to describe the meaning of oblom to me.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

In fact, облом (the same root as in ломать(ся) is a slang word for "failure", "misfortune", "bad luck" (Nata mentioned this).

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

So it's like a fiasco?

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

My try: The things are always the same with me: whatever I wish anything, it's mishap.)

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

О, классное слово, понятное без перевода!

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

I just don't understand the connection. Normally, you would say every time I DO something or TRY to do something, it's a total fiasco. How on earth can wanting something be a fiasco?

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Grumbler pointed out this too.) But we say in both languages about wishes and dreams - to come true. So, she meant: my wishes never come true (if I'm not mistaken).

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Mayby, she skips "deads" in the chain "wish - deads - result" deliberately.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Ага, deeds. Of course, it's clear that the person does little to implement their plans. Their choice is to complain about the fact that life is unjust towards them.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Улий, спасибо тебе большое!😆

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

A bummer is something sad, disappointing, regrettable: It's a real bummer we can't go to the park with this rain. I just found out my bosses wife died what a bummer! ... it's a more polite version of "that sucks."

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Всегда пожалуйста 😊

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Я так и думала! Только посмотри на это! Словари с большим отрывом опережают таких участников гонки за право называться "врагами английского языка" , как учителя и учебники!!!
http://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/it%27s+a+bummer

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

bummer - досада, неприятность. It's a bummer - Жаль...

Nata Verhoturieadicionou o comentário 7 years ago

Ребята, огромное вам СПАСИБО!!!

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 7 years ago

It never fails - вот так всегда? здорово, спасибо, Ули)

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

А ещё,возможно, "Как всегда!"
- Nasty night, isn't it?
- It never fails.
- Ужасная ночь, правда?
- Как всегда.
(Если, конечно, пример корректен, и я правильно поняла посыл.)

Nata Verhoturieadicionou o comentário 7 years ago

Татьяна, спасибо еще раз! Ты все правильно поняла.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Al, "such a way" isn't idiomatic. You should use "that way" or "the same way"

Compartilhar com os amigos